Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2016/8/23/hai/

¡Ja!

Cada dos semanas, paso por una tienda japonesa que está a una cuadra de mi casa, en Liberdade, para comprar algunos productos básicos: sushi, salsa de soja, tofu, arroz... ese tipo de cosas. Y fue en este lugar donde conocí a una pequeña que ya es una auténtica deportista.

La llamo así porque, a pesar de ser aún muy pequeña –unos tres o cuatro años–, esta niña ya es un ser fenomenal, incansable, sobresaliente, incluso olímpica.

Recuerdo que, ese día, justo durante el tiempo que estuve allí – no es broma –, ella corrió por los pasillos de la tienda durante más de veinte minutos… ¡¡¡seguidos!!! Interés. Sólo escuchar su broma me hizo sentir calambres en las piernas.

Por lo que deduje, ella debe estar relacionada con los dueños de la tienda de comestibles; ya que se sentía muy cómodo en el ambiente. Y también me di cuenta de que ella nació en Japón; porque la gente del supermercado solo le hablaba en japonés, a lo que ella respondía a todo simplemente diciendo: “ ¡Hai !”

Otro detalle: las zapatillas de este mini corredor de maratón, además de ser todas coloridas, eran aquellas que tenían lucecitas que parpadeaban en la planta del talón.

O tênis da Maratonista Mirim

Así, con la energía de todos los dulces del mundo y el estímulo de las luces parpadeando bajo sus pies, la pequeña voló rasante entre nosotros, los clientes de la tienda.

Pero, a pesar de la atención que llamó esta pequeña figura, sólo la vi realmente cuando entró al pasillo donde yo estaba y se detuvo a pocos centímetros de mí.

Debido al casi accidente, la niña me miró asustada, dio unos pasos hacia atrás y, extendiendo sus bracitos a los costados, inclinó su torso para darme una pequeña reverencia de disculpa. Como no estoy acostumbrada a este tipo de saludo, simplemente sonreí. Pensé que todo fue muy educado de tu parte. Continué con mis compras.

Pero, poco después, me di cuenta de que un hombre muy mayor y muy corpulento (por no decir muy obeso) acababa de entrar al supermercado. Llevaba tirantes y pajarita. El hombre caminaba lentamente.

En ese mismo momento me acordé de la niña. Temí lo peor.

Me quedé alerta. Si me adelantara, le pediría que dejara de correr. Simplemente no sabía cómo lo haría si ella no entendía portugués.

Entonces la llamé y, con mucho entusiasmo, le dije con gestos y mimos que no corriera más porque acababa de entrar un señor muy grande al supermercado.

Ciertamente no fui eficiente. Bueno, arreglándose el peinado -una coleta- y riéndose mucho, la chica solo me dijo “ ¡Hai !”. y continuó su trote.

Cuando finalmente pude usar mi cabeza, le pedí a uno de los empleados del supermercado que llamara su atención... pero ya era demasiado tarde:

El hombre caminaba con su canasta por uno de los pasillos. La niña corrió junto a la fila de la caja. El hombre se detuvo para disfrutar de los pasteles. La niña se volvió hacia los pasillos. El hombre se volvió hacia el estante de su derecha. La niña no lo vio. El hombre estiró uno de sus brazos para intentar evitar la colisión. La muchacha cerró los ojos y se hundió en el vientre del hombre: ¡Boing!

El hombre no se enojó. Pero el choque lo sobresaltó y, agachándose, empezó a toser. La niña retrocedió unos pasos y, asombrada, miró al hombre.

Cuando un empleado de la tienda y yo nos acercamos para ayudarlo, la niña abrió la boca. Pero esta vez no fue para decir “ ¡Hai !” y, sí, decir en el portugués más perfecto:

- Vaya tío, que barriga más blanda, ¿¡eh!?!

© 2016 Hudson Okada

Brasil idiomas japoneses
Sobre esta serie

Arigato, baka, sushi, benjo y shoyu. ¿Con qué frecuencia has usado estas palabras? En una encuesta informal realizada en el 2010, descubrimos que estas palabras en japonés eran las que usaban con mayor frecuencia los japoneses-estadounidenses que residen en California del Sur.

En las comunidades nikkei de todo el mundo, el idioma japonés simboliza la cultura de nuestros ancestros o la cultura que hemos dejado atrás. Las palabras japonesas se mezclan con frecuencia con el idioma del país de adopción, creando una forma híbrida y fluida de comunicación.

En esta serie, le pedimos a nuestros Nima-kai votar por sus historias favoritas y a nuestro Comité Editorial elegir sus favoritas. En total, cinco historias favoritas fueron elegidas.

Aquí estás las historias favoritas elegidas.

  Editorial Committee’s Selections:

  • PORTUGUÉS:
    Gaijin 
    Por Heriete Setsuko Shimabukuro Takeda

  La elegida por Nima-Kai:

Para saber más sobre este proyecto de escritura >>


Mira también estas series de Crónicas Nikkei >>

Conoce más
Acerca del Autor

Udê, o Hudson Okada, nació en la ciudad de Matão-SP, el día 2 de agosto de 1979. Vive en São Paulo, Liberdade, desde 2005. Forma parte del equipo de colaboradores del Jornal Nippak. Como escritor, ganó algunos concursos literarios – incluso un honroso segundo lugar en el Premio Sesc-DF de Literatura, categoría cuentos.

Última actualización en julio de 2016

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más