Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2016/5/13/6258/

¿Novela policíaca? Naomi Hirahara atrae a los lectores a la historia y la cultura japonesa-estadounidense

Naomi Hirahara, nacida y criada en Pasadena, California, es una escritora enamorada de la historia japonés-estadounidense. Después de recibir su licenciatura en relaciones internacionales de la Universidad de Stanford, Hirahara trabajó durante muchos años como escritora y luego editora de The Rafu Shimpo . Entre sus muchos logros como editora se encuentra la publicación de una serie muy aclamada sobre las relaciones interétnicas tras los disturbios de Rodney King.

En 1996, Hirahara dejó el periódico para convertirse en miembro del Milton Center en escritura creativa en la Universidad Newman en Wichita, Kansas. Cuando regresó al sur de California en 1997, comenzó a editar, publicar y escribir libros. Sus créditos incluyen la edición de Green Makers: Japanese American Gardeners in Southern California (2000), publicado por la Federación de Jardineros del Sur de California y parcialmente financiado por el Programa de Educación Pública de Libertades Civiles de California, y la coautoría de Silent Scars of Healing Hands: Oral Histories of Médicos japoneses estadounidenses en campos de detención de la Segunda Guerra Mundial (2004) para la Asociación Médica Japonesa Estadounidense.

Pareció dar un paso diferente cuando comenzó a escribir y publicar historias y novelas de misterio. En 2004, Summer of the Big Bachi presentó al mundo al personaje más querido de Hirahara, el detective aficionado Mas Arai. Mas, un jardinero japonés-estadounidense anciano y lacónico con algunos secretos de su pasado, es un héroe poco probable a través del cual el autor puede evocar los muchos matices de la historia y la cultura japonesa-estadounidense. El tercer libro de la serie Mas Arai, Snakeskin Shamisen , recibió el premio Edgar Allan Poe al mejor original de bolsillo.

Con motivo del lanzamiento del sexto misterio de Mas Arai de Hirahara, Sayonara Slam , nos sentamos con la autora para discutir su trabajo y su proceso.

Carol Cheh (CC): Como colega escritora, me intriga su evolución de periodista a novelista de misterio galardonado. ¿Puedes hablar sobre esta transición y qué la inspiró?

Naomi Hirahara (NH): Mi objetivo siempre fue ser una novelista publicada. Empecé a escribir novelas a una edad temprana, creo que el verano después del cuarto grado. Sin embargo, me tomó algo de tiempo descubrir mi voz y el material sobre el que quería escribir. El periodismo me dio ingresos (¡era mucho mejor en los años 1980 y 1990!), así como oportunidades para hablar con personas diversas, desde personas sin hogar hasta líderes políticos internacionales. Me di cuenta de las agendas egoístas de la gente, y eso probablemente ha dado forma a mi perspectiva más sospechosa, perfecta para el género de misterio.

Como reportero y editor de The Rafu Shimpo , también tomé conciencia de las fascinantes contradicciones de la historia japonesa-estadounidense. Cuanto más cavé, más encontré. La intersección de este amor por la historia étnica y regional y la pasión por contar historias finalmente me llevó a mi serie de libros de misterio.

CC: ¿Qué escritores citarías como tus mayores influencias y por qué?

NH: Varios escritores han sido compañeros de viaje durante distintas etapas de mi vida. Cuando estaba en la escuela primaria, estaba Lois Lenski, que escribía sobre agricultores itinerantes en el sur y cuentos de hadas japoneses. En la escuela secundaria, me atrajeron Charles Dickens, Fyodor Dostoevksy, Doris Lessing, JD Salinger y, especialmente, el dramaturgo Arthur Miller; La muerte de un viajante me mostró cómo una historia común y corriente puede ser tan convincente.

En la universidad, descubrí a muchas escritoras japonesas, incluidas Yasunari Kawabata, Natsume Soseki y las mujeres de Bluestocking , una de las primeras revistas feministas japonesas. Más tarde, me metí en Louise Erdrich y muchos otros escritores nativos y, por supuesto, en los pioneros japoneses-estadounidenses como Hisaye Yamamoto y Wakako Yamauchi. En cuanto al género criminal, fui influenciado por muchos autores afroamericanos, incluidos Chester Himes, Walter Mosley y Barbara Neely.


CC: Danos una idea de cómo elaboras tus misterios. ¿De dónde sacas tus ideas para historias? ¿Cómo empiezas a escribir un libro? ¿Empiezas sabiendo el final o vas avanzando hasta llegar allí a medida que avanzas?

NH: Realmente depende del libro. Con la serie Mas Arai, suelo empezar con la pista. Los misterios son muy viscerales. Para solucionarlo, los lectores necesitan utilizar sus sentidos, lo que parece extraño tratándose de la página impresa. Pero de alguna manera las palabras necesitan evocar emociones y sentimientos.

Actualmente estoy trabajando en un misterio independiente y la construcción (o debería decir reconstrucción ya que la estoy reescribiendo por tercera vez) de la historia tiene que ver con el desarrollo del personaje. Si creas personajes fuertes y vívidos, debes permitirles caer donde puedan, y si estás lidiando con una tragedia, eso puede ser bastante doloroso. Rara vez sé de antemano “quién lo hizo”.


CC: Algunos dicen que Mas Arai es tu personaje más vívidamente dibujado. ¿Cómo consigues meterte tan eficazmente en la cabeza de un hombre de setenta y tantos?

NH: Era cercano a mi difunto padre, quien fue la inspiración para el personaje. Además, como periodista, a menudo entrevistas a hombres, y durante muchos años tuve compañeros de trabajo predominantemente masculinos.

Los solteros de edad avanzada eran elementos habituales en Little Tokyo en algún momento. A menudo entraban en las oficinas de Rafu Shimpo y charlaban. Muchos eran personajes fuertes y pude ver cómo la discriminación y el racismo habían formado lo que se habían convertido.


CC: ¿Alguna vez te sientes mal cuando tienes que matar a alguien en tus libros? Por el contrario, ¿alguna vez has modelado a un villano a partir de alguien que no te agrada y has sentido un gran placer cuando recibió su merecido?

NH: Amo a todos mis personajes, incluso a los villanos. Hay una parte de mí en cada personaje importante. Creo que son las víctimas las que requieren más amor, porque de lo contrario, ¿por qué debería importarle al lector quién las mató?


CC: Escribes sobre béisbol japonés y has asistido a partidos en Japón. ¿Cuáles son las mayores diferencias entre la experiencia del béisbol japonés y la estadounidense?

NH: Me fascina el espectáculo del béisbol japonés. Fui a un partido en el estadio de Yokohama hace cuatro años y tenían toda una rutina. Cada vez que los Yakult Swallows hacían un jonrón, los fanáticos abrían paraguas transparentes y bailaban. Luego, en el entretiempo, se lanzaron pompas de jabón por todo el estadio al son de “Take Me Out to the Ballgame”.

Me interesa cómo se traduce la cultura entre países, por lo que escribir sobre béisbol en Sayonara Slam fue una excelente manera de explorar eso.


CC: Has sido abierto sobre tus planes de terminar la serie Mas Arai después de la próxima novela, que nuevamente tendrá lugar en Hiroshima, como lo hicieron partes de la primera novela. Sin duda, los lectores se sentirán molestos. ¿Qué te llevó a esta decisión?

NH: Poco después del tercer libro de Mas Arai, Snakeskin Shamisen , comencé a trazar el arco de toda la serie. Quería que los libros cuarto, quinto y sexto abordaran temas más contemporáneos como la adicción a las drogas, la tecnología y el culto a las celebridades (visto a través de la lente de los deportes). Entonces el último libro de la serie regresaría a Hiroshima.

Mi protagonista es un detective aficionado. Cuanto más dura la serie, mayor es el riesgo de caer en una trampa narrativa como la de Jessica Fletcher en la serie de televisión Murder, She Wrote : ¿por qué están matando a todas estas personas en esta pequeña comunidad?


CC: Además de la serie Mas Arai, también escribes la serie Oficial Ellie Rush, que se centra en una policía en bicicleta de 23 años. ¿Es más fácil o más difícil escribir desde el punto de vista de Ellie?

NH: La voz de Ellie es definitivamente más fácil. Es conversacional y los libros están escritos en primera persona. Ella es mucho más joven que yo, pero bueno, ¡yo fui joven una vez! Y me encanta el lenguaje hablado, así que guardo los diálogos en mi cabeza.


CC: ¿Es importante para usted que sus libros lleguen a una gran audiencia popular?

NH: Mmmmm. Esa es una pregunta interesante. Por supuesto, todo escritor quiere ser leído ampliamente, pero sé por lo que escribo que mis libros, a primera vista, no atraerán a ciertos lectores de la corriente principal. Es por eso que hago tantas conferencias: para tocar a la gente y tener interacciones personales.

Estoy tan sorprendido de que uno de mis libros de Mas Arai haya ganado el premio Edgar Allan Poe al mejor original en edición de bolsillo. Que la serie se esté traduciendo actualmente al francés y que Summer of the Big Bachi esté actualmente en desarrollo para una película independiente es más de lo que jamás esperé.


CC: ¿Cuáles son las principales cosas que esperas que tus lectores de misterio descubran después de leer una de tus novelas?

NH: Generalmente hay dos reacciones opuestas ante mis libros: o “¡Este es un mundo que nunca supe que existía!” o “Esta es la historia de mi padre, abuelo, tío, amigo o jardinero”. Me siento agradecido de poder presentar este mundo real y vibrante que está oculto (tanto intencionalmente como no) a los de afuera, y afirmar a los “de adentro” que sus vidas, historia y experiencias son importantes.

Sitio web oficial de Naomi Hirahara: www.naomihirahara.com

* * * * *

Discusión del autor : Sayonara Slam por Naomi Hirahara
Museo Nacional Japonés Americano
Sábado, 21 de mayo de 2016, 14:00 horas.

Únase a la autora e historiadora social Naomi Hirahara para una discusión sobre la historia detrás de Sayonara Slam , que incluye un jardín de estilo japonés poco conocido en el Dodger Stadium, así como su viaje para llevar las historias japonés-estadounidenses a una audiencia mayoritaria. Hirahara, ex editora de The Rafu Shimpo , ha publicado varios libros de no ficción sobre la experiencia japonés-estadounidense, además de sus novelas de misterio y libros para lectores más jóvenes.

Para más información >>

© 2016 Japanese American National Museum

autores California escritores Estados Unidos ficción libros material bibliotecario Naomi Hirahara novelas periódicos periódicos en japonés publicaciones Rafu Shimpo (periódico) Sayonara Slam (libro) serie de misterio Mas Arai
Acerca del Autor

Carol Cheh es una escritora y editora que vive en Los Ángeles. ¡Ella es la fundadora de Another Righteous Transfer! , un blog que explora la escena artística de Los Ángeles, y Word is a Virus , una columna de Art21 que explora la intersección entre las artes visuales y literarias. Sus escritos han aparecido en LA Weekly , KCET Artbound, ArtInfo , Art Ltd , Artillery y East of Borneo , entre otros medios. (Foto cortesía de Allison Stewart).

Actualizado en marzo de 2018

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más