Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2016/2/15/haruko-okano-1/

Siguiendo el estilo 'Wabi Sabi' con el artista de Vancouver Haruko Okano - Parte 1

El 2 de abril, habrá un “Simposio nacional de artistas y arte japonés canadiense” en el Centro Cultural Japonés Canadiense de Toronto, el último fue en Vancouver en 1996.

El evento de un día contará con discursos de apertura de dos importantes artistas nikkei canadienses veteranos: Haruko Okano de Vancouver y Grace Eiko Thomson de Winnipeg, que ahora reside en Vancouver.

El organizador Bryce Kanbara dice: “La comunidad de artistas japonés-canadienses (JC) es diversa, con artistas establecidos y emergentes, descendientes de matrimonios mixtos que crecieron con un conocimiento limitado de la experiencia japonés-canadiense, así como nuevos inmigrantes de Japón que han creado otra contribución. a la comunidad canadiense japonesa y las artes.

“El próximo simposio reunirá a artistas y no artistas de diferentes generaciones y orígenes para discutir sus experiencias e ideas para establecer contactos, tutorías, colaboración y el papel que el arte y los artistas pueden desempeñar en la comunidad JC. Realmente se trata de conocernos unos a otros. Una unión de partes individuales para formar un todo más creativo”.

* * * * *

Tuviste la amabilidad de compartir conmigo algo de tu historia temprana. ¿Cómo se describiría usted como nikkei canadiense?

Clear Cut (rendimiento e instalación).
Foto: Haruko Okano.
Me considero un híbrido cultural porque aunque soy biológicamente japonés y mi linaje es japonés, crecí principalmente a través de la Children's Aid Society que tiene su sede en Ontario. Entonces, desde los 8,5 años hasta los 18 años, los caucásicos me criaron como un niño adoptivo.

Vi brevemente a japoneses que me habían cuidado mientras estaba con mi madre, pero fueron solo una o dos reuniones breves. Después de los 18 no me conecté con los japoneses porque vivía en Collingwood, Ontario y me casé con un caucásico, por lo que no vi asiáticos durante otros siete años.


¿Cómo ayudan las piezas de tu historia personal a moldearte como artista? ¿Cuándo supiste que querías dedicar tu vida al arte?

Siempre he sido creativo. Mi madre era costurera y diseñaba y cosía ropa para mujeres más ricas cuando se encontraba lo suficientemente bien para trabajar. No tenía muchos juguetes y solo tenía los muñecos de peluche que mi madre me hacía y las revistas de moda que mi madre había comprado.

Lo que perfeccionó mi imaginación y mi resolución creativa de problemas fue el mínimo de juguetes comerciales que me obligaron a pensar creativamente para ocuparme mientras mi madre se ocupaba de los negocios. Éramos extremadamente pobres y vivíamos en una habitación la mayor parte del tiempo que estuve con ella.


¿Qué te atrajo originalmente al mundo del arte?

Siempre he utilizado el arte como medio para consolarme. En mi primera casa de acogida importante hubo violencia, abuso sexual y estábamos aislados en el campo. El ambiente era muy depredador. Siempre tuve la sensación de ser manejado pero no amado, así que me dediqué al arte, comenzando principalmente con el dibujo y la pintura. Fue solo una trabajadora social, Marnie Bruce, a quien considero la única que me mostró respeto y atención genuinos. Ella fue quien sintió que yo necesitaba ir a la escuela de arte y que tal vez tendría más posibilidades de sobrevivir y tal vez prosperar. En los 10 años que estuve bajo tutela permanente de la Children's Aid Society, la señorita Bruce fue la única que realmente demostró, más allá de su trabajo, que era una persona que realmente se preocupaba por mí como persona.


¿Puedes describir con cierto detalle tu filosofía personal y tu trabajo actual? ¿Cómo expresas tu “nikkeismo”? ¿Cómo puede alguien para quien su experiencia de ser biológicamente japonés pero culturalmente occidental expresar su carácter japonés?

Regresé a Vancouver atraído por este único recuerdo: estoy en el sótano de la iglesia budista de Powell Street. Es la escuela dominical japonesa y un joven anima a los niños a verter agua sobre la cabeza de esta estatua de Buda. Puedo escuchar a los adultos cantando arriba y tengo miedo de verter el agua sobre el Buda, pero el joven me anima diciendo que está bien y que es bueno.

Nacer en una época de odio hacia los japoneses en un país que utilizó su poder político para privar de sus derechos a los japoneses que nacieron canadienses significa que realmente nunca podrás ser parte de este país político. Al mismo tiempo, al estar occidentalizado, nunca podrás ser verdaderamente japonés ni los japoneses de la posguerra que vienen aquí necesariamente te ven como japonés.

Hay un vacío de identidad. No puedes prosperar si sientes que no hay un hogar para tu alma. Tienes una opción: desaparecer o levantarte y encontrarte a ti mismo, construir tu propia identidad, no shigata ga nai.

Con JC Redress comencé a descubrir cuánto me habían quitado como persona, como ser humano. Los registros de la Children's Aid Society fueron elaborados cuidadosamente por la misma gente a la que no le importaba. Demostró que no había antecedentes de mi familia ni conexión con la comunidad JC en general. Antes de que mi madre muriera a los 42 años, pasé tiempo con la familia Nakano en Toronto. Leatrice, la hija menor y yo teníamos aproximadamente la misma edad, así que jugábamos juntas.

Sólo después de Redress me di cuenta de lo que le había sucedido a la población de JC y de que mi padrastro estaba encarcelado en el campo de prisioneros de guerra de Shrieber, en el norte de Ontario.

Cuando tenía 6 o 7 años, me persiguieron desde donde vivíamos con mi madre hasta la parada del tranvía que paraba en la escuela donde iba al jardín de infantes o al primer grado. Un día, el niño que era mayor me atrapó justo en frente. mi casa y me tiraron al suelo diciendo: “Te odio”. Eres un japonés sucio. ¡Mataste al hermano de mi padre! ¿Por qué no vuelves a donde perteneces?

No fue hasta que tenía poco más de 20 años que los médicos descubrieron que la parte inferior del sacro y el coxis se habían roto y se habían fusionado en el interior de la columna. Mi madre se dio cuenta de que ya no podía protegerme y me envió con la familia de su hermano en Coaldale, Alberta, donde viví con esta familia durante poco más de 2 años. Este no fue un buen momento para mí ya que la familia estaba luchando por tener otra boca que alimentar y mi tía, mucho más joven que mi tío, ya tenía tres hijos.

Encontrar el Nikkei en mí ha requerido mucha introspección y no se puede separar de lo que imagino que heredo genéticamente de mis padres, pero esto es lo que considero japonés en mí: un amor por ciertos alimentos sin entender realmente por qué me reconfortan. Una capacidad de flexionarse cuando sea necesario y resistir cuando sea necesario de una manera que comprenda el peligro de ambos. Un sentido de necesidad colectiva como poder humano para trascender el desafío. Un profundo amor por la naturaleza y un anhelo de comprender el lenguaje de la naturaleza y cómo estar en armonía con ella.

Meditación sobre el agua (instalación): tres anillos de cuentas de meditación de madera rodean una escultura de loto. En cada cuenta está el nombre de una planta utilizada como alimento o medicina por una comunidad cultural específica. Este barrio es el territorio no cedido de los pueblos Musqueam, Squamish y Tsleil-Waututh. Por lo tanto, un anillo es para los pueblos indígenas de Columbia Británica, uno para los canadienses japoneses y otro para los canadienses chinos.
Foto: Haruko Okano.


Wabi Sabi

Ha habido una resistencia innata a la expresión emocional que he tenido que superar para encontrar mi propia voz y todavía quedan restos de eso en mí. Encuentro que los JC no son especialmente afectuosos en público ni emocionalmente expresivos, tal vez eso sea superficial, pero siento que la historia puede habernos hecho así.

La autonomía es algo que proviene de la historia de JC, donde comunidades enteras fueron internadas juntas. Haber estado aislado fuera de eso ha significado que la comunidad, la colectividad, tal vez sea un rasgo japonés y por eso mi trabajo para llegar a comunidades de diferentes descripciones proviene de esa sensibilidad. Un solo palillo se rompe fácilmente, pero un manojo de palillos es mucho más fuerte. Tengo un sentido de lealtad a la historia de JC, un sentido de comunidad y de justicia con respecto a ellos y eso se ha ampliado a una empatía imbuida de experiencia personal que informa mi trabajo en derechos humanos y bien social.

He sacado a JC del pedestal del idealismo y entiendo más a JC como humanos que a otros humanos cargados con todas las debilidades y fortalezas que otros humanos expresan. No somos perfectos. Creo que parte de mi creatividad también es nikkei, especialmente cuando miro la naturaleza general de Japón y cómo ha observado lo que se está haciendo mejor en el mundo y luego lo hace un paso mejor. Este tipo de observación, reflexión e innovación está en mí… eso es Nikkei. Los agricultores y pescadores nikkei prosperaron aquí, mientras que los caucásicos en las mismas disciplinas tal vez no tuvieron tanto éxito. Creo que porque tenemos estos rasgos combinados con la voluntad de trabajar duro, eso es Nikkei. Eso está en mí.

¿Has estado alguna vez en Japón? Si es así, ¿cómo fue esa experiencia? ¿Si no, porque no? ¿Qué conexión, si la hay, tienes con la cultura japonesa? ¿Cuál es su influencia en tu arte y tu vida? ¿Puedes entender cómo algunos artistas podrían querer distanciarse de “Japón”?

Nunca he estado en Japón. No hablo japonés. Creo que mi amor por la cultura japonesa es anterior al Japón contemporáneo y puedo ver que el Japón moderno realmente no me atrae.

Mi conexión con la cultura japonesa es más con la estética: Wabi Sabi. Entiendo esto. Es la innovación de la época anterior la que todavía tiene algunos vestigios en el Japón moderno. Cuando trabajo con materiales como Kakishibu y kiyori, permitiendo que la naturaleza tenga una presencia distintiva en mi obra de arte, creo que es mi expresión de llevar la tradición japonesa a la expresión contemporánea.

Mi madre se crió en Japón cuando era niña y fue traída de regreso a Canadá cuando tenía 18 o 19 años. Sé que ella vio aquí una libertad que no había presenciado en la cultura japonesa y quería ser parte de esa libertad. Japón tiene restricciones culturales y sociales que para los japoneses occidentalizados serían un desafío. Sé que me condenarían al ostracismo. Al ver a jóvenes japonesas venir aquí, puedo entender por qué a las mujeres nikkei les puede resultar frustrante ser mujeres en Japón.

Meditación sobre el Agua (primer plano de las 3 culturas del barrio). Foto: Haruko Okano.


¿Puedo tocar el tema de la comunidad? ¿Qué tan en contacto está usted con la comunidad no Nikkei? ¿Cuál es su relación con los Nikkei de Vancouver, por ejemplo de Powell Street?

Mi primera conexión con la comunidad Nikkei de Vancouver fue el Powell Street Festival. Recuerda que no me sentía Nikkei... ¿cómo podría hacerlo? Regresé a Vancouver para encontrar la comunidad y viví en los escombros junto a la antigua ubicación del antiguo Japantown con la esperanza de encontrar la comunidad que infería mi memoria de la iglesia budista. No había ninguna comunidad visible. El festival que se celebra una vez al año en esa época era como una atracción turística. Mucho karate, judo, comida, danza y música, pero no tuve un sentido de comunidad continuo.

Empecé a comprender hasta qué punto el sentimiento antijaponés que internaba y aprisionaba a la comunidad la había destruido en muchos sentidos. El hecho de que los Sansei se casaran predominantemente con otras razas después de los años de la guerra significa que visualmente ya no somos un objetivo distinto, pero tampoco somos una comunidad claramente identificable. Juego con esto en mi arte porque no somos la única cultura que lucha con la identidad bajo la presión de la occidentalización. La colaboración de High(bridi)Tea con Fred Wah fue a la vez una instalación, una narración y una mirada política/cultural a Hapa.

Instalación y performance colaborativa de High(bridi)Tea con Fred Wah. Foto: Haruko Okano.

Parte 2 >>

© 2016 Norm Ibuki

artes artistas biografías calles Canadá canadienses Columbia Británica comunidades cultura Estados Unidos exposiciones Hawái japonés-americanos japoneses canadienses movimiento por el reclamo de compensaciones nikkei Powell Street (Vancouver, C. B.) Vancouver (C. B.)
Sobre esta serie

La inspiración para esta nueva serie de entrevistas nikkei canadienses es la observación de que el abismo entre la comunidad canadiense japonesa anterior a la Segunda Guerra Mundial y la comunidad Shin Ijusha (posterior a la Segunda Guerra Mundial) ha crecido enormemente.

Ser “Nikkei” ya no significa que uno sea únicamente de ascendencia japonesa. Es mucho más probable que los nikkei de hoy sean de herencia cultural mixta con nombres como O'Mara o Hope, no hablen japonés y tengan diversos grados de conocimiento sobre Japón.

Por lo tanto, el objetivo de esta serie es plantear ideas, desafiar algunas e involucrarnos con otros seguidores de Discover Nikkei con ideas afines en una discusión significativa que nos ayudará a comprendernos mejor a nosotros mismos.

Los nikkei canadienses les presentarán a muchos nikkei con quienes he tenido la suerte de entrar en contacto durante los últimos 20 años aquí y en Japón.

Tener una identidad común es lo que unió a los issei, los primeros japoneses que llegaron a Canadá, hace más de 100 años. Incluso en 2014, son los restos de esa noble comunidad los que todavía unen a nuestra comunidad hoy.

En última instancia, el objetivo de esta serie es iniciar una conversación en línea más amplia que ayude a informar a la comunidad global en general sobre quiénes somos en 2014 y hacia dónde podríamos dirigirnos en el futuro.

Conoce más
Acerca del Autor

Norm Masaji  Ibuki, vive en Oakville, Ontario. Escribió sobre la comunidad Nikkei Canadiense desde los comienzos de 1990. Escribió mensualmente una serie de artículos (1995-2004) para el diario Nikkei Voice (Toronto) donde describía su experiencia en Sendai, Japón. Actualmente, Norm  enseña en la preparataoria y continúa escribiendo para varios publicaciones.

Última actualización en diciembre de 2009

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más