Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2015/8/19/okinawan-2/

El eslabón perdido de los migrantes en la historia de Japón – ¿Por qué son tantos los migrantes okinawenses? - Parte 2

Lea parte 1 >>

Una emigración masiva y la cultura que han transmitido

En los diarios de Okinawa suelen decir: “En Brasil quedan los resabios de la Okinawa de la era Meiji”, y es porque los inmigrantes okinawenses han transplantado de alguna manera en estas tierras las costumbres y el idioma de Okinawa.

Debate en la Okinawa Forum “Uchinaaguchi es un Patrimonio Inigualable y Supremo”.

En muchas de estas familias hablan aún el idioma okinawense o sea el “uchinaaguchi”, realizan eventos entre los paisanos y hacen presentaciones teatrales tradicionales en dicho idioma y hasta realizan concursos de oratoria en “uchinaaguchi”. En el Foro de los Paisanos de Okinawa (Okinawa Kenjinkai Forum) que se realizó en mayo de este año, se debatió con mucha pasión el tema de que el “uchinaaguchi es un patrimonio inigualable y supremo”.

Sin embargo, lo lamentable es que en la misma Okinawa se está dejando de hablar el “uchinaaguchi” y esto se ha dado porque en la preguerra los maestros del gobierno nacional prohibieron el uso del idioma étnico en Okinawa. Cuando alguien hablaba en este idioma le ponían un letrero colgante del cuello que decía “hogen fuda”, como forma de sanción. Y en la posguerra, por haber estado ocupado por el ejército norteamericano durante 27 años hasta su reintegro al estado nacional japonés en 1972, muchos okinawenses hicieron toda “una campaña para ser japonés” y por ende evitaron usar el “uchinaaguchi”. Estos factores son los que han incidido en la pérdida del idioma propio.

Es la marcha de los 1.200 brasileños okinawenses en la noche previa al evento principal en el 5º Festival Mundial Uchinanchu, 12 de octubre de 2011.

Una vez que Okinawa vuelve a ser parte de Japón comienza a reavivar nuevamente el sentimiento de ser okinawense u oriundo de Okinawa (Okinawa Kenjin), y en los años ochenta tanto en los medios escritos como en la televisión local presentan el “Meiji de Okinawa” que estaba siendo continuado por los nikkei de Sudamérica.

Esta necesidad de recuperar la identidad okinawense que estaba fuera de la isla y en otras latitudes se manifiesta de manera fehaciente desde 1990 en el Festival Mundial Uchinanchu. Es un evento internacional donde se congregan los miles de descendientes de okinawenses que hay en el mundo. En ocasión del 5º Festival Uchinanchu realizado en octubre de 2011 tuve la suerte de cubrir el evento y la verdad me quedé muy sorprendido porque “en otras Prefecturas, no hay nada igual”.

Participaron 5.200 nikkei de 25 países y solamente desde el Brasil se acercaron 1.200 nikkei descendientes de Okinawa. Y de Hawaii vinieron en dos aviones Jumbo charteados, por lo que entre estos y los brasileños ocuparon la mitad de los participantes internacionales.

Son los nikkei okinawense de los Estados Unidos y de Sudamérica que participaron en el 5º Festival Mundial Uchinanchu.


Lo impactante de Brasil en el mundo

Señor Kokei UEHARA que emigró del barrio Oroku en la preguerra (Presidente de BUNKYO, 2008)

En el año 2008 el Brasil cumplía sus 100 años de inmigración japonesa y para la comunidad nikkei era un año importante no solo por el festejo sino por los cambios dentro de las instituciones. Dentro de esta comunidad existen las “3 instituciones rectoras” y en la Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa (conocido más como “Bunkyo”) estaba al frente como Presidente el señor Kokei UEHARA, y en la Federación de Kenjinkai de Brasil fue nombrado como Presidente un nissei (segunda generación) llamado Akeo YOGUI. Y en abril de 2015, muy recientemente, ha sido nombrada como Presidente de BUNKYO la Sra. Harumi GOYA, la primera mujer que ocupa este cargo en esta institución que cumple medio siglo de existencia. Ella es hija de inmigrantes de la posguerra que son oriundos de la ciudad de Yaese, de la Prefectura de Okinawa.

Desde el Siglo XIX llegan a las Américas innumerables inmigrantes de países europeos y asiáticos donde se había producido diversas fisuras y tensiones en su estructura social. Por ende, en Sudamérica se concentraron los migrantes que venían del viejo mundo y con esas particularidades ellos construyeron sus propias comunidades dentro de la sociead local.

Se puede decir que mundialmente las clases adineradas se quedan más en los lugares de antaño y las capas que sufren las distorciones sociales suelen buscar nuevos horizontes emigrando a otras latitudes. Esas clases débiles son las que ahora están en diversos lugares lugares intentando construir una gran país, por eso se podría interpretar como que ellos están intentando corregir esa estratificación social existente.

Según una nota en serie del Semanario “SHINCHO” del día 27 de noviembre de 2014, titulado “Los modelos de negocios que han construído la historia mundial” señala que, en base a un trabajo de investigación del Banco Mundial, el Reino Unido tiene en su país 4.670.000 extranjeros mientras que Japón tiene 770.000. El primero, ocupa el 7.5% del total de la población y el segundo, solo el 0.6%. Analizan que las razones por el que los japoneses no emigran al exterior es porque “fuera del país es considerado como alguien sin rumbo”. Por ejemplo, los ejecutivos de las grandes empresas “deben pensar permanentemente en lo que puedan decir la sede central” por eso, antes de decidir siempre deben consultar, y cuando regresan a Japón son considerados dentro de la estructura como “los internacionalistas”, pero en el caso de los emigrantes es una “diáspora” porque se han ido o dejado el país o se transforman en alguien sin rumbo. Son consideraciones interesantes.

Sobre la percepción cerrada y aislacionista de los japoneses, el experto en política internacional Masataka KOSAKA indica en sus escritos que, “el Reino Unido es un país totalmente marítimo” mientras que “Japón es un país insular”. Geográficamente ambos países son islas pero el primero está abierto y se expande en el mundo, mientras que el segundo se encierra o se aisla.


Los descendientes de Okinawa tienen una percepción más abierta

En octubre de 2011 en ocasión del 5º Festival Mundial Uchinanchu, en la ceremonia de apertura, el gobernador de Okinawa (de ese entonces) saludó a todos los participantes diciendo “okaerinasai” que significa “bienvenido por regresar a casa”. En este evento no solo estaban presentes los descendientes okinawenses del exterior sino también los paisanos que residen en Tokio, Hyogo y demás prefecturas de Japón, representados por sus respectivas asociaciones. Escuché que un okinawense local decía: “Si salen de Okinawa, tanto el que se ha ido a “Hondo” (isla principal de Japón) como al Brasil son iguales”.

Nikkey Shimbun (Sao Paulo) que publica un artículo del concierto del grupo BEGIN en el concierto de regreso a su tierra “Tadaima Brasil”.

Y en noviembre de 2013 cuando el grupo musicial BEGIN de origen okinawense dió su primer concierto en Brasil y el estadio estaba lleno con 3.300 espectadores, dijo al iniciar el evento “tadaima”, dando a significar que ha regresado también a casa. Hasta ahora, que he entrevistado y cubierto diversos eventos de paisanos de diferentes Prefecturas pero no he visto ninguna como el de Okinawa que tenga un percepción de que “el mundo es el hogar”.

Para bien o para mal los okinawenses están de alguna manera fuera del marco de lo “japonés o de Japón mismo”, pero será por eso que sienten que en el mundo tienen muchos “paisanos y compañeros de ruta”. Esos sentimientos de pertenencia a lo local pero a la vez de ser global, es lo que al parecer sustenta esa actitud de rechazo a las políticas del gobierno nacional en el tema de las bases americanas.

Cuando la historia de la inmigración sea incluído en la historia moderna de Japón pueda que los japoneses tengan un pensamiento más conectado con el exterior y este país se transforme en un país más abierto y marítimo como el que he mencionado. Creo que ese sería el primer paso que hay que dar.

 

© 2015 Masayuki Fukasawa

Brasil Hawái identidad inmigración Japón japonés-americanos idiomas migración nikkei idioma okinawense prefectura de Okinawa Uchinaguchi Estados Unidos Segunda Guerra Mundial Festival Mundial Uchinanchu
Acerca del Autor

Nacido el 22 de enero de 1965 en la ciudad de Numazu, Prefectura de Shizuoka. En 1992 viaja por primera vez a Brasil y trabaja como periodista aprendiz en el diario nikkei Paulista Shimbun. En 1995 regresa a Japón y trabaja en algunas fábricas junto a los nikkei brasileños en la ciudad de Oizumi, Pref. de Gunma. Esa experiencia y sus impresiones lo publica en la obra “Parareru world (Mundo paralelo)”, Editorial Ushio, donde obtiene el premio de No Ficción de USHIO en 1999. Nuevamente, en dicho año retorna al Brasil. A inicios de 2001, él comenzó a trabajar en Nikkey Shimbun y se convirtió en editor en jefe en el 2004. Él es editor en jefe de Diário Brasil Nippou desde el 2022.

Última actualización en enero de 2022 

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más