Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2015/7/20/obaasan-no-tegami-26/

Capítulo 5 Nuevo comienzo después de la guerra: Después de 1945 (3)

Leer el Capítulo 5 (2) >>

2. A partir de finales de los años 1960 para abrir recuerdos cerrados.

“Adiós a Manzanar” ——— Jeanne Wakatsuki

"Oye tía, yo nací en un lugar que se llama Manzanar, ¿qué clase de lugar era?", me preguntó mi sobrino de la nada. Era la primera vez que oía hablar de Manzanar por boca de alguien ajeno a mi familia. Allí hablamos sobre el campamento, las terribles tormentas de arena, la mala comida, los juegos que teníamos, etc., y ella dijo: "Aunque tu abuela fue enviada a prisión, ella hablaba de ello como si no fuera nada". ' "¿Cómo te sientes?" Cuando mi sobrino me preguntó cómo me sentía, tan pronto como me permití sentir por primera vez los sentimientos que había reprimido desde entonces, todo tipo de pensamientos volvieron a inundarme y rompí a llorar. . 1

Su esposo, James Huston, que en ese momento enseñaba escritura creativa en la universidad, le dijo: "Jim, estoy pensando en escribir unas memorias para mi familia..." y él respondió: "Oh, ¿Qué? ¿Unas memorias? Fue en ese momento que se dio cuenta: "Aunque llevábamos 14 o 5 años casados, todavía no se lo había contado a mi marido". "Esta es una historia que no sólo mi familia debería leer, sino que todos los estadounidenses deberían leer". Con el apoyo de James, "Te ayudaré", nació "A Farewell to Manzanar". Eso fue en 1973.

Jeanne Wakatsuki Huston (2012) habla sobre lo que la inspiró a escribir su libro "Adiós a Manzanar".


“La gente fue perseguida en el desierto” ——— Yoshiko Uchida

Siempre les pregunto a mis hijos por qué creen que escribí "Journey to Topaz" y "Coming Home", que tratan sobre las experiencias de los estadounidenses de origen japonés en tiempos de guerra. "Estás tratando de que la gente sepa sobre los campos, ¿verdad?" "No estás tratando de decirle a la gente cómo te sentiste, ¿verdad? Están tratando de que las personas de ascendencia japonesa sepan lo que pasó, ¿verdad?" preguntaron los niños. Él pregunta.

"Así es", responde, pero no detiene la discusión hasta que uno de los niños dice: "Así es". "La razón por la que escribiste estos libros es para evitar que algo como esto vuelva a suceder, ¿verdad?" 2


“Identidad desgarrada” ——— Jean Oishi

Las bombas lanzadas sobre Pearl Harbor el 7 de diciembre de 1941 desencadenaron una cadena de acontecimientos que me robaron mi pasado, mis padres, mi familia y mi infancia. La parte de mi hijo que ha sido separada de mí es una parte esencial de mí. Llamé al niño Hiroshi y he escrito sobre él en novelas y no ficción, tratando de encontrarlo de alguna manera, pero siempre termino evadiéndolo.

Empecé a escribir sobre Hiroshi alrededor de 1965, porque sentí que la Segunda Guerra Mundial me había partido en dos. La mitad de mí como estadounidense sobrevivió, y la otra mitad de mí como japonés se debilitó y finalmente pensé que moriría. Hiroshi es la última imagen que tuve de niño cuando ambos estaban integrados. ... Mi deseo es verlo en mí... 3


“Conejo Lunar” ——— Emi Omori

¿Por qué no tuve un hijo?

Hasta ahora pensaba que era porque no podía mantener una relación estable con una sola persona o porque no tenía dinero.

Sin embargo, ahora que hemos pasado la edad de tener hijos, surge otra respuesta.

Como yo, mis hijos son estadounidenses.

Es un estadounidense atrapado en el cuerpo de una raza enemiga que no quiere.

Me pregunto si podría haber ocultado mis sentimientos a mis propios hijos, deseando que mi hija tuviera la piel más blanca para que no sufriera la misma discriminación que yo sufrí solo porque su rostro era diferente. cuatro

Este es el comienzo del documental dirigido por Emi Omori. Omori tenía un año cuando lo llevaron al campo. Muchos niños de esa edad dicen que se divirtieron y no parecen haber sido afectados mucho por su tiempo en cautiverio, pero el caso de Emi es diferente. Parece que la muerte de su madre tuvo mucho que ver.

Mi hermana Chizu dice:

¿Sabes qué pasó con mi familia? Un año después de abandonar el campo, mi madre murió repentinamente a la edad de 34 años a causa de una úlcera sangrante. En aquel momento, las puertas de todos los capítulos del campo estaban cerradas entre nosotros y no pudimos abrirlas durante muchos años. De alguna manera, siento que la muerte de mi madre está relacionada con todas las cosas terribles por las que he pasado. Madre nos ha dejado. Decidí no hablar en absoluto de mi madre ni del campamento, y eso es exactamente lo que hice. Mi padre nunca instaló un altar budista para mi madre en la casa, ni colocó una foto de ella. Madre desapareció. Mi madre fue incinerada y sus cenizas depositadas en una pequeña urna. Nuestra familia, junto con la urna de nuestra madre, enterró los recuerdos del campo en lo más profundo de nuestra conciencia. Han pasado cincuenta años desde entonces y se desconoce el destino de la urna de mi madre. Cinco

Capítulo 5 (4) >>

Notas:

1.http://www.calhum.org/experiences/interview-with-jeanne-wakatsuki-houston

2. Yoshiko Uchida, traducido por Kazuo Hatano, “People Driven to the Wilderness: A Record of a Japanese-American Family in Wartime”, Iwanami Shoten, 1985.

3. Gene Oishi, Seiichiro Sometani “Identidad desgarrada: la vida de un periodista japonés” Iwanami Shoten 1989

4. Omori, Emi. (Director/Productor) (1999), Rabbit in the Moon [Película documental] Wabi-Sabi Production.

5. Omori, Emi (Director/Productor) (1999), Rabbit in the Moon [Película documental] Wabi-Sabi Production.
Aunque era comprensible que la muerte de su madre fuera causada por el estrés de la vida en el campo, la reacción de su padre era incomprensible. Sin embargo, el profesor Kashima señala que "algo pudo haber sucedido en el campamento", y si lo piensas de esa manera, siento que lo que hizo el padre es un poco más comprensible. Otra cosa interesante son los cambios que Emi y Chizu ven en la sociedad japonesa americana y en su padre después de sus experiencias en el campo de internamiento. "Aunque mi hermana Chizu y yo sólo nos separan 10 años, la historia nos ha separado como si hubiéramos estado separados toda la vida. La comunidad japonesa antes de la guerra no es la comunidad que conocí después de la guerra. La comunidad en la que crecí era fragmentado y duro, y mi padre era tranquilo e inaccesible. Mi padre, que crió a mi hermana antes de la guerra, estaba lleno de vida, sueños y esperanzas.''

*Reimpreso de la revista trimestral “Los Niños y los Libros” N° 137 (abril de 2014) de la Asociación de Bibliotecas Infantiles.

© 2014 Yuri Brockett

California campo de concentración de Manzanar campos de concentración campos de la Segunda Guerra Mundial Conejo en la luna (película) Emi Omori Estados Unidos Farewell to Manzanar (película) (libro) Jeanne Wakatsuki Houston posguerra Segunda Guerra Mundial
Sobre esta serie

Shoko Aoki, de la Sociedad Infantil Bunko de Tokio, me habló de una carta escrita por una persona de ascendencia japonesa que se publicó en un periódico japonés hace 10 o 20 años. La persona pasó un tiempo en un campo de concentración para japoneses estadounidenses en los Estados Unidos durante la Segunda Guerra Mundial y dijo: "Nunca olvidaré al bibliotecario que trajo libros al campo". Animado por esta carta, comencé a investigar las vidas de los niños en los campos y su relación con los libros dentro de los campos.

*Reimpreso de la revista trimestral “Los Niños y los Libros” N° 133-137 (abril 2013-abril 2014) de la Asociación de Bibliotecas Infantiles.

Conoce más
Acerca del Autor

Después de trabajar en la embajada en Tokio, su familia se mudó a los Estados Unidos para que su esposo estudiara un posgrado. Mientras criaba a sus hijos en Nueva York, enseñó japonés en una universidad y luego se mudó a Seattle para estudiar diseño. Trabajó en un estudio de arquitectura antes de llegar a su puesto actual. Me atrae el mundo de los libros infantiles, la arquitectura, las cestas, los artículos de papelería, los utensilios de cocina, los viajes, las manualidades y las cosas que mejoran y saben mejor con el tiempo. Vive en Bellevue, Washington.

Actualizado en febrero de 2015

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más