Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2015/2/19/buddhist-altars-and-poetry-4/

Altares budistas y poesía creados durante la reubicación de estadounidenses de origen japonés entre 1942 y 1945: satisfacer las necesidades religiosas de los internados - Parte 4 de 4

Leer la Parte 3 >>

Historias que involucran la vida y la poesía zen

Las historias que se cuentan aquí sobre la vida de los budistas zen y otros en el Centro de Reubicación de Heart Mountain giran en torno al Reverendo Nyogen Senzaki. Era muy conocido como sacerdote zen, erudito y traductor de escritos en varios idiomas orientales al inglés (ver Shimano, Chayat y Reps). También fue conocido por su poesía y caligrafía. Durante la reubicación, estuvo muy activo en la vida de los budistas, realizando servicios funerarios y demás; también escribió poemas sobre la vida en el centro y poemas conmemorativos de las principales festividades budistas.

Los budistas zen no se reunían en grandes salones como lo hacían las iglesias budistas organizadas mencionadas anteriormente. Poco después de que Senzaki llegara a Heart Mountain, estableció un Zen-do 1 en un pequeño apartamento que compartía con una familia del Bloque 2. Allí observó los rituales zen diarios con otros budistas zen. La Figura 16 muestra sus “Palabras iniciales del Zen-do de Wyoming”, un comentario firmado y sellado, que escribió en kanji y acompañado de su traducción al inglés, 2 que se ha transcrito aquí.

Palabras iniciales del Zen-do de Wyoming

La evacuación apretujó a los japoneses por cabezas, en unidades de cuarteles.
Afortunadamente, el monje pudo quedarse con una familia budista.
Llamó a su parte del espacio E-kyo-an , una habitación del espejo de la sabiduría.
Sufrió calor con esta familia en Santa Anita.
Sufrió un resfriado con esta familia en Heart Mountain.
Él, su familia y varios budistas en los dos lugares
Meditaron juntos, recitaron sutras y estudiaron budismo.
cada mañana.
América le dio hoy al monje la limosna, una habitación individual.
Ahora reabre To-Zen-Zen-kuten , la sala de meditación de
la enseñanza con destino al este
Lo tuvo veinte años en California.
Invitando a muchos budistas caucásicos de todas partes del mundo.
Sólo tiene que esperar a que vengan los estudiantes zen japoneses,
En este desierto de internamiento cubierto de nieve, una meseta de Wyoming.
No tiene nada que ver con las trivialidades del mundo polvoriento.
Prefiere sentarse solo, encendiendo la lámpara del Dharma.
Que recibir visitas poco sinceras y perder el tiempo.

Heart Mountain Wyoming, 20 de diciembre de 1942. Nyogen Senzaki


Cinco días después escribió, en kanji , un poema 3 para la Navidad de 1942. Como se muestra en la Figura 17, el poema está firmado y sellado e incluye su traducción al inglés (trancrita a continuación). Tenga en cuenta que describe la elaboración de flores de papel para el día de Navidad para recordar días mejores.


Los evacuados hacen flores de pascua,
Con papeles de colores,
Para celebrar la Navidad,
En este desierto de internamiento
Piensan en cimas escarlatas
En sus propios jardines en California.

Navidad 1942 Nyogen Senzaki

Figura 16
Figura 17


Senzaki era un excelente calígrafo, como se puede comprobar en el poema navideño, escribiendo sus poemas con tinta sumi . A menudo daba regalos a sus amigos. Por ejemplo, le dio su caligrafía de un poema que celebra el cumpleaños de Buda el 13 de abril de 1943 –firmado y estampado en rojo por Nyogen Senzaki– a Shingo Nishiura (Figura 18). Shingo y Senzaki vivían muy cerca uno del otro y comían en el mismo comedor en el Bloque 2, volviéndose buenos amigos e intercambiando muchos regalos. Curiosamente, la fecha del poema es un año después del inicio de su traslado; El 27 de marzo de 1942 fue la fecha de inauguración oficial del Centro de Asambleas de Santa Anita mencionado en la Figura 16.

Figura 18

Senzaki también tradujo su poema al inglés 4 el 13 de abril de 1943:


Son internados hijos e hijas del Sol
En una meseta desértica, en las afueras de Heart Mountain,
Que rindieron la Montaña de la Compasión
o bondad amorosa.
Hicieron flores de papel para celebrar Vesak, el cumpleaños
de Buda.
“Sobre los cielos, debajo de la tierra, solo yo soy el Mundo-
Honrado”, dijo el bebé Buda,
Declarar el espíritu de independencia y respeto propio de cada uno.
ser sintiente del mundo.
¡Ey! ¡Tú! ¡Estúpida artemisa y tímido cactus!
¿Por qué no extiendes tus capullos verdes para responder al llamado de
¿primavera?


Tenga en cuenta que nuevamente se refiere a hacer flores de papel para celebrar. Quizás la artemisa y el cactus del invierno simbolizan a los internados que viven la dura y desorientadora vida de Reubicación, cuyo reverdecimiento primaveral llegará a través de Buda.

Shingo Nishiura hizo dos dibujos sumi – firmados con su nombre de artista, Sangaku, y estampados en rojo – que contienen el poema de Senzaki (Figuras 19a y 19b). También hay en el Portafolio 5 de Shingo Nishiura una fotocopia de un dibujo sumi , que utiliza el formato de la Figura 19a, que contiene este poema y una vista del Centro de Reubicación de Heart Mountain (ver Apéndice A). Se desconoce el paradero del original de este dibujo; tal vez se lo dieron a Nyogen Senzaki.

Figura 19a
Figura 19b

La Figura 20 es un dibujo sumi de Shingo Nishiura que contiene otro poema de Nyogen Senzaki – escrito para el Día del Nirvana, el 14 de febrero de 1943 – que también está firmado por Sangaku y estampado en rojo. En la Figura 21 se muestra una copia del original de Senzaki de este poema 6. En este poema, Senzaki insta a los internos a ver el significado de un sol naciente en invierno. Su traducción se transcribe a continuación.

“Aquellos que viven sin deseos irracionales
Están caminando por el camino del Nirvana”.
Así lo dijo Buda en su lecho de muerte.
Los evacuados que lo siguen aprenden a estar contentos.
Debe alcanzar la tranquilidad,
Incluso en este desierto helado de internamiento.
¡Vea una ruptura en la nube al este!
El sol de invierno sale tranquilamente iluminando la luz de la sabiduría.

Día del Nirvana, 14 de febrero.
Montaña del Corazón, Wyoming Nyogen Senzaki

Figura 20
Figura 21

Nyogen Senzaki partió del Heart Mountain Center en septiembre de 1945 para regresar al área de Los Ángeles y restablecer su Zen-do de antes de la guerra. Shingo Nishiura dejó el centro en agosto de 1945 para administrar el albergue Mountain View [California] patrocinado por la WRA para los internados que regresaban; su familia se unió a él un mes después.

La caligrafía Senzaki de su poema y los tres dibujos sumi de Nishiura (Figuras 18, 19a, 19b y 20) son del Portafolio de Shingo Nishiura. Las otras figuras están tomadas de Shimano y Chayat, donde se pueden encontrar muchas otras imágenes y traducciones de las obras de Senzaki. Las imágenes y traducciones dan una idea de la vida de los budistas zen durante la reubicación.

Además, antes de la reubicación, Shingo había asistido a la Iglesia Misionera Metodista Japonesa en Mountain View, California; su padre, su tío y la tía de su padre eran de la secta budista Shingon; su madre y su esposa pertenecían a la secta budista Nishi Honganji; y su hermano se casaron con una familia católica de habla japonesa en Los Ángeles; todos ellos eran inmigrantes trasladados al Heart Mountain Center. Senzaki tenía la misma edad que el padre de Shingo y sabía leer, escribir y hablar inglés; Shingo y su hermano también aprendieron a leer, escribir y hablar inglés, como lo hicieron muchos jóvenes inmigrantes.


70 años después

Muchos cambios se produjeron después de que la guerra con Japón terminara con fuerza. Los inmigrantes japoneses “No-No” y sus hijos menores, “declarados desleales”, fueron deportados a Japón. La reubicación hacia el este fue revertida. La Ley de Inmigración y Naturalización McCarran-Walter de 1952 se convirtió en ley; muchos inmigrantes japoneses supervivientes de la reubicación se convirtieron en ciudadanos estadounidenses; La inmigración se reanudó después de décadas de negación.

Los nacidos en los centros de reubicación tienen ahora más de 70 años. Sólo unos pocos adultos jóvenes de la Reubicación siguen vivos, y el fallecimiento de los adolescentes y niños pequeños de la Reubicación apenas comienza. Todos los inmigrantes japoneses nombrados en este artículo han fallecido. De hecho, todos los inmigrantes japoneses adultos reubicados, alrededor de 40.000 de los 120.000 internados, tienen al menos 90 años o han fallecido. Muchas de las experiencias de vida de estos inmigrantes japoneses durante la reubicación nunca serán contadas. Por sí solos, los altares y caligrafías en museos o conservados como imágenes fotográficas no dirán el contexto de cómo los hicieron los inmigrantes, cómo reaccionaron ante ellos o cómo satisficieron las necesidades religiosas de los internados durante la reubicación. Con un poco de imaginación, las historias que aquí se cuentan pueden ayudar. Ponga el espíritu de la caligrafía zen: ¡Oye! ¡Tú! ¡Objetos hermosos y silenciosos! ¿Por qué no despiertas la imaginación para devolverle la vida a Relocation, que cumple más de 70 años?

Apéndice A: El dibujo perdido de Shingo Nishiura

Figura 22

La Figura 22 es una fotocopia de un dibujo sumi del pico de la Montaña Heart y una hilera de cuarteles en primer plano. El poema es el de Senzaki en la caligrafía (Figura 18) regalada a Shingo Nishiura. En el dibujo, la columna a la izquierda del poema se traduce como “autor Senzaki”, “escritor Nishiura”. En la parte inferior derecha está Sangaku (escrito en kanji ), el nombre artístico de Shingo y su sello con el primer carácter kanji de su apellido de dos caracteres nishi y ura . La firma Sangaku indica que Shingo quedó muy satisfecho con el dibujo. El mensaje del poema traducido por Senzaki se transmite maravillosamente en el dibujo: el pico de Heart Mountain flotando en el fondo, la meseta con las oscuras e implacables barracas del Centro y la artemisa y los cactus invisibles dormidos. La amistad entre Senzaki y Shingo se puede discernir en este dibujo.

Apéndice B: Altares de otros centros de reubicación

También se construyeron altares budistas en otros centros de reubicación. Dos de ellos fueron discutidos en el libro de 2005 The Art of Gaman: Arts and Craft from the Japanese American Internment Camps, 1942-1946 , de Delphine Hirasuna. Estos altares, junto con otros dos, se incluyeron en el Museo Smithsonian de Arte Americano y en la exposición de la Galería Renwick de 2010 con el mismo título; Hirasuna fue el curador invitado de la exposición de 2010. Posteriormente, la exposición realizó una gira por los Estados Unidos y llegó a Tokio, Japón. Uno de los cuatro altares de la exposición era el del ya mencionado obispo Obutsudan. A continuación se presenta una breve discusión de los otros tres altares.

Figura 23

Figura 24

El altar del centro de reubicación de Rowher

Este altar (Figura 23) apareció en el libro de Hirasuna. 7 Como se indica en el libro, fue hecho por Shintaro Onishi, un granjero de Lodi, California, mientras estaba en el Centro de Reubicación de Rowher, y sus dimensiones son 16 por 18 ¾ por 7 pulgadas. A diferencia de todos los altares discutidos anteriormente en este artículo, este altar fue hecho de un tronco de leña. Onishi ahuecó el tronco, le colocó puertas con bisagras y lo techó con la corteza del tronco. El altar resultante es una obra de arte. Onishi no usó madera curada como en los altares discutidos anteriormente, y durante los 70 años posteriores a la Reubicación, se secó lentamente y comenzó a mostrar grietas; fue retirado de la exposición itinerante para evitar daños.

El Altar del Campo de Internamiento de Santa Fe

Este altar (Figura 24) también apareció en el libro de Hirasuna. 8 El creador es Mineo Matoba. El 7 de diciembre de 1941, fue trasladado por la fuerza al campo de internamiento del Departamento de Justicia de Santa Fe (esencialmente un campo de prisioneros de guerra), en Nuevo México. 9 El altar consta de seis piezas de madera tallada para su fácil montaje y desmontaje. Sus dimensiones son 9 por 12 ½ por 9 pulgadas. No hay información sobre las herramientas que utilizó Matoba. Según Hirasuna [p. 105], el altar fue enviado a la esposa de Matoba, quien fue reubicada con su familia en el Centro de Reubicación del Río Gila en Arizona. Finalmente fue liberado del campamento de Santa Fe y trasladado al Gila River Center.

El Centro de Reubicación de Granada [Amache] Butsudan

Este butsudan estaba en la exposición del Smithsonian pero no apareció en el libro de Hirasuna. La presentación de diapositivas de la exposición incluía dos vistas del butsudan, que no se han reproducido aquí. Según la presentación de diapositivas, el altar fue hecho por Kichitaro Kawase en el Centro de Reubicación de Granada [Amache] en Colorado, y la descripción de la exhibición dice que el butsudan está hecho de restos de madera que han sido pintados e incluye partes metálicas. 10 El butsudan, en las imágenes de la presentación de diapositivas, parece medir aproximadamente 30 pulgadas de alto y 24 pulgadas de ancho; La profundidad no se puede estimar a partir de las imágenes. Los registros de archivo 11 muestran que Kawase era un agricultor, no un artesano.

Notas:

  1. Zen-do es un lugar para la meditación Zen (Shimano, página 197).
  2. Véase Chayat , página 328.
  3. Véase Chayat , página 329.
  4. Véase Shimano , página 21, para el poema del 13 de abril de 1943.
  5. El portafolio de Shingo Nishiura se encuentra en los Archivos de Nishiura.
  6. Véase Chayat , página 334.
  7. Véase Hirasuna , página 105, para la imagen y la información sobre el altar.
  8. La imagen es de Iowa State U. Consulte Hirasuna , página 105, para ver otra imagen e información sobre el butsudan.
  9. Para obtener información sobre este campamento y otros campamentos similares, consulte NJAHS , página 27.
  10. Esto está tomado de la información proporcionada en la presentación de diapositivas.
  11. Ver AR1 y AR2 , buscar Kawase.

Referencias

[AR1] Registros de archivo: Registros de internados del campo de reubicación japonés de la Segunda Guerra Mundial. www.JapaneseRelocation.org

[AR2] Registros de archivos de EE. UU.: Archivos Nacionales. http://aad.archives.gov/aad/series-description.jsp?s=623&cat=WR26&bc

[AR3] Archivos de la Fundación Heart Mountain Wyoming. www.heartmountain.org

[BCA] Iglesias budistas de América, volumen 1, 75 años de historia, 1899-1974. Chicago. Norton Inc., 1974.

[Chayat] Chayat, Roko Sherry, editor. Silencio elocuente: La puerta sin puertas de Nyogen Senzaki y otras enseñanzas y cartas inéditas. Boston: Publicaciones de sabiduría, 2008.

[GR] Gesensway, Deborah y Mindy Roseman. Más allá de las palabras: imágenes de los campos de concentración de Estados Unidos. Ithaca Nueva York: Cornel University Press, 1988.

[Escuche] Escuche, Lafcadio. Destellos de un Japón desconocido. Tokio: Tuttle Company, 1990.

[Hirahara] Hirahara, Naomi. “Museo Nacional Japonés Americano, Maestros Artesanos de San José: Los hermanos Nishiura”, Discover Nikkei , 28 de abril de 2014. www.discovernikkei.org/en/journal/2014/4/28/maser-artisans-san-jose (originalmente apareció en la revista para miembros del Museo Nacional Japonés Americano , invierno de 2000).

[Hirasuna] Hirasuna, Delphine. El arte de Gaman: artes y oficios de los campos de internamiento japoneses-estadounidenses 1942-1946 . Berkeley, CA: Ten Speed ​​Press, 2005.

[HMCC] Directorio del club de carpinteros de Heart Mountain . Universidad Estatal de Washington, Bibliotecas WSU, Colecciones digitales.

[U del estado de Iowa] Centro en línea para el estudio del arte de los campos de concentración japoneses estadounidenses, Universidad Estatal de Iowa. www.lib.iastate.edu/internart-main/2023/3007 .

[Ishigo] Ishigo, Estelle. Montaña del Corazón Solitario . Los Ángeles: Ishigo, 1972.

[Kashihara] Kashihara, Kazuo, editor. Una historia de la religión japonesa , traducida por Paul McCarthy y Gaynor Sekimori. Tokio: Kosei Publishing Company, 2002.

[Masuyama] Masuyama, Eiko Irene. Recuerdos: la experiencia de la iglesia budista en los campos, 1942-1945 . Edición revisada. 2004.

Masuyama, Eiko Irene. Recuerdos: la experiencia de la iglesia budista en los campos, 1942-1945 . Segunda edición revisada. 2007.

[NJAHS] Estadounidenses de ascendencia japonesa y la Constitución de los Estados Unidos , 1787 – 1987 . San Francisco: Sociedad Histórica Nacional Japonesa Americana, 1987.

[PMCA] Sur, Will, Marian Toshiki-Kovinick y Julia Armstrong-Totten. Una semilla del modernismo: la liga de estudiantes de arte de Los Ángeles, 1906-1953 . Museo de Arte de California de Pasadena. Berkeley, California: Libros de apogeo, 2008.

[Representantes] Representantes, Paul, compilador. Zen Flesh, Zen Bones: una colección de escritos Zen y Pre-Zen [transcrito por Nyogen Senzaki]. Rutland, Vermont: Charles E. Tuttle Co., 1958.

[Sakauye] Sakauye, Eiichi Edward. Heart Mountain: un ensayo fotográfico . San Mateo, California: AACP, Inc., 2000.

[Shimano] Shimano, Eido, editor. Como un sueño / Como una fantasía: las enseñanzas zen y las traducciones de Nyogen Senzaki . Boston: Publicaciones de sabiduría, 2005.

[SH] Spahn, Mark, Wolfgang Hamaitzky y Kimiko Fujie-Winter. Diccionario de caracteres japoneses con búsqueda de compuestos mediante cualquier kanji . Boston: Compañía Cheng & Tsui, 1989.

[SJSCB]Iglesia Budista San José Betsuin. 1902-2002, Nuestros primeros cien años: Iglesia budista de San José Betsuin, San José, California . San José, California: Comité del Anuario del Centenario, 2003.

[WRA] Autoridad de Reubicación de Guerra, Heart Mountain Center, Cody, Wyoming . Producciones TecCom, 1990.

© 2015 Togo Nishiura

altares budismo butsudan campo de concentración de Heart Mountain campos de la Segunda Guerra Mundial Estados Unidos Heart Mountain religión religiones Segunda Guerra Mundial Wyoming
Acerca del Autor

Togo Nishiura, nacido en California en noviembre de 1931, es el segundo de siete hijos de los inmigrantes Shingo y Chiyoko Nishiura. Pasó los años de guerra de 1942 a 1945 en el Centro de Reubicación de Heart Mountain con la extensa familia Nishiura compuesta por tres generaciones de inmigrantes y dos generaciones nacidas en los Estados Unidos. Después del final de la Segunda Guerra Mundial, Togo asistió y se graduó en Mountain View Union High School y obtuvo una licenciatura en matemáticas de San Jose State College y un doctorado. en matemáticas de la Universidad Purdue. Togo pasó la mayor parte de su carrera universitaria en la Universidad Estatal Wayne en Detroit, Michigan, donde crió cinco hijos con su esposa, Eleanor. Ahora vive jubilado con Eleanor cerca de Filadelfia, Pensilvania. (Foto tomada por Elizabeth Nishiura)

Actualizado en enero de 2015

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más