Material contribuído por laurahh

デカセギ・ストーリー

História nº 33: “A Karen diz que não vai voltar ao Japão”

Laura Honda-Hasegawa

高校生だったトシエは、同級生のイヴァンと結婚し、その5ヶ月後に双子の赤ちゃんを産んだ。当時19才だったイヴァンは大学進学を諦め、スーパーのレジ係、自動車部品店店員、タクシードライバーなど、職を転々とした。しかし、家計は苦しく、家族を残して日本へ出稼ぎに行った。

デカセギ・ストーリー

História nº 32: A vida de decasségui durou apenas 5 meses

Laura Honda-Hasegawa

マリには子供がいなかったため、夫を早く亡くしてからは仕事一筋だった。

デカセギ・ストーリー

História nº 31: Yuji é o cara!

Laura Honda-Hasegawa

ユウジと僕は幼なじみ。小さい頃からずっと一緒で、家も近かった。学校帰りに2人で道草を食い、家に帰ってよく叱られたもんだ。

デカセギ・ストーリー

História nº 30 (Parte II): A grande aventura de Joana

Laura Honda-Hasegawa

前編を読む>>

デカセギ・ストーリー

História nº 30 (Parte I): A grande aventura de Joana

Laura Honda-Hasegawa

子供の頃からジョアナは働き者だった。朝早くに両親と兄3人で畑へ出かけ、11時半に家に戻り、2人の弟と昼飯を食べてから学校へ一緒に通った。

Nikkei Chronicles #7 — Nikkei Roots: Digging into Our Cultural Heritage

A música japonesa e eu

Laura Honda-Hasegawa

Quando eu tinha meus oito anos, frequentei por algum tempo a escola de língua japonesa e a única lembrança que tenho dela é o Gakugei-kai, quando os alunos apresentavam números musicais e peças de teatro para uma pequena plateia de pais e professores. Sempre cabia à menina mais ...

デカセギ・ストーリー

História nº 29: A canção do decasségui

Laura Honda-Hasegawa

エリックとエミリーは双子の兄妹。5歳のときに両親が離婚し、父親がふたりを引き取った。その2年後、父親が日本へ働きに行くことになり、父方の祖父母がブラジルでふたりの面倒を見ることになった。

デカセギ・ストーリー

História nº 28 (Parte II) 27 anos depois, a volta à terra natal

Laura Honda-Hasegawa

前編を読む >>

オハヨウ・ボンディア II

No Brasil sempre fui “a japonesa”, mas em Portugal virei “a brasileira”!

Laura Honda-Hasegawa

Outro dia li “Astro”, escrito por Hudson Okada e publicado neste site e, na mesma hora, lembrei um fato ocorrido comigo anos atrás.

デカセギ・ストーリー

História nº 28 (Parte I): 27 anos depois, a volta à terra natal

Laura Honda-Hasegawa

「マッサが帰ってくるんだって!」

Login or Register to join our Nima-kai

Informação

I enjoy spending time at bookshops, taking nice walks, trying new recipes, and travelling to many different places in my free time.
The most significant experience in my life was when I lived in Japan, 40 years ago.
本屋に立ち寄ったり、散歩をしたり、新しい料理を作ってみたり、時間がある時、いろいろな所へ行くのが大好きです。
わたしの人生のなかで一番貴重な体験は、40年前、日本で生活したことです。
Eu amo passar o tempo em livrarias, fazer passeios maravilhosos, experimentar novas receitas e viajar para diversos lugares em meu tempo livre.
A experiência mais significante de toda a minha vida foi viver no Japão, 40 anos atrás.

Interesses sobre os nikkeis

  • histórias comunitárias
  • histórias familiares
  • festivais/matsuri
  • culinária japonesa/nikkei
  • bairros japoneses
  • taiko
  • movies

Receba novidades

Cadastre-se para novidades por e-mail

Journal feed
Events feed
Comments feed

Apoie o projeto

Descubra Nikkei

O site Descubra Nikkei é um lugar once você pode se conectar com outras pessoas e assim participar nas experiências dos nikkeis. Para continuar a manter e expandir este projeto, nós precisamos da sua ajuda!

Maneiras de ajudar >>

Projeto do Japanese American National Museum

Patrocinador principal: The Nippon Foundation