Material contribuído por laurahh

Nikkei Chronicles #7 — Nikkei Roots: Digging into Our Cultural Heritage

A música japonesa e eu

Laura Honda-Hasegawa

Quando eu tinha meus oito anos, frequentei por algum tempo a escola de língua japonesa e a única lembrança que tenho dela é o Gakugei-kai, quando os alunos apresentavam números musicais e peças de teatro para uma pequena plateia de pais e professores. Sempre cabia à menina mais ...

デカセギ・ストーリー

História nº 29: A canção do decasségui

Laura Honda-Hasegawa

エリックとエミリーは双子の兄妹。5歳のときに両親が離婚し、父親がふたりを引き取った。その2年後、父親が日本へ働きに行くことになり、父方の祖父母がブラジルでふたりの面倒を見ることになった。

デカセギ・ストーリー

História nº 28 (Parte II) 27 anos depois, a volta à terra natal

Laura Honda-Hasegawa

前編を読む >>

オハヨウ・ボンディア II

No Brasil sempre fui “a japonesa”, mas em Portugal virei “a brasileira”!

Laura Honda-Hasegawa

Outro dia li “Astro”, escrito por Hudson Okada e publicado neste site e, na mesma hora, lembrei um fato ocorrido comigo anos atrás.

デカセギ・ストーリー

História nº 28 (Parte I): 27 anos depois, a volta à terra natal

Laura Honda-Hasegawa

「マッサが帰ってくるんだって!」

デカセギ・ストーリー

História nº 27 (Parte II): Um presente do Céu

Laura Honda-Hasegawa

前編を読む >>

デカセギ・ストーリー

História nº 27 (Parte I): Um presente do Céu

Laura Honda-Hasegawa

わたしの名前は「ひらり」です。珍しくて、いい名前ですって?みんながそう言ってくれます。なんで「ひらり」って?

デカセギ・ストーリー

História nº 26 (Parte II): “Não volta, não! Fica aí no Japão!”

Laura Honda-Hasegawa

前編を読む >>

オハヨウ・ボンディア II

Tecidos made in Japan! Eu também quero!

Laura Honda-Hasegawa

9月21日、ディスカバー・ニッケイに掲載されたミア・ナカジ・モニエさんのストーリーを読んで、とても感動しました。ミアさんが日本の生地専門店をみつけ、お母様と一緒にそこのソーイング教室に通い、ふたりでいろいろな物を作っていると読んだとたん、私と母の人生が重なりました。「あぁ、私たちにもこのような時があったわ」と、懐かしく振り返りました。

デカセギ・ストーリー

História nº 26 (Parte I): “Não volta, não! Fica aí no Japão!”

Laura Honda-Hasegawa

目覚し時計が鳴ると、ユリカはすぐに起きた。毎朝、アラームが鳴る前にすでに目が覚めている。そしてここ一か月、起きるといつも「今日こそ手紙を書こう」と思う。しかし、いまだに手紙を書けずにいる。

Login or Register to join our Nima-kai

Informação

I enjoy spending time at bookshops, taking nice walks, trying new recipes, and travelling to many different places in my free time.
The most significant experience in my life was when I lived in Japan, 40 years ago.
本屋に立ち寄ったり、散歩をしたり、新しい料理を作ってみたり、時間がある時、いろいろな所へ行くのが大好きです。
わたしの人生のなかで一番貴重な体験は、40年前、日本で生活したことです。
Eu amo passar o tempo em livrarias, fazer passeios maravilhosos, experimentar novas receitas e viajar para diversos lugares em meu tempo livre.
A experiência mais significante de toda a minha vida foi viver no Japão, 40 anos atrás.

Interesses sobre os nikkeis

  • histórias comunitárias
  • histórias familiares
  • festivais/matsuri
  • culinária japonesa/nikkei
  • bairros japoneses
  • taiko
  • movies

Raízes Nikkeis: Mergulhando no Nosso Patrimônio Cultural

Leia as histórias Raízes Nikkeis >>

Receba novidades

Cadastre-se para novidades por e-mail

Journal feed
Events feed
Comments feed

Apoie o projeto

Descubra Nikkei

O site Descubra Nikkei é um lugar once você pode se conectar com outras pessoas e assim participar nas experiências dos nikkeis. Para continuar a manter e expandir este projeto, nós precisamos da sua ajuda!

Maneiras de ajudar >>

Projeto do Japanese American National Museum

Patrocinador principal: The Nippon Foundation