Crônicas Nikkeis #7 — Raízes Nikkeis: Mergulhando no Nosso Patrimônio Cultural

As histórias da série Crônicas Nikkeis vêm explorando diversas maneiras pelas quais os nikkeis expressam a sua cultura única, seja através da culinária, do idioma, da família, ou das tradições. Desta vez estamos nos aprofundando ainda mais—até chegarmos às nossas raízes!

Aceitamos o envio de histórias de maio a setembro de 2018. Todas as 35 histórias (22 em inglês, 1 em japonês, 8 em espanhol, e 4 em português) foram recebidas da Argentina, Brasil, Canadá, Cuba, Japão, México, Peru e Estados Unidos. 

Nesta série, pedimos à nossa comunidade Nima-kai para votar nas suas histórias favoritas e ao nosso Comitê Editorial para escolher as suas favoritas. No total, cinco histórias favoritas foram selecionadas.

Aqui estão as histórias favoritas selecionadas.

  Editorial Committee’s Selections:

  Escolha do Nima-kai:

Para maiores informações sobre este projeto literário >>

 

Confira estas outras séries de Crônicas Nikkeis:

#1: ITADAKIMASU! Um Gostinho da Cultura Nikkei 
#2: Nikkei+ ~Histórias sobre Idiomas, Tradições, Gerações & Raças Miscigenadas~ 
#3: Nomes Nikkeis: Taro, John, Juan, João? 
#4: Família Nikkei: Memórias, Tradições e Valores  
#5: Nikkei-go: O Idioma da Família, Comunidade e Cultura   
#6: Itadakimasu 2! Um Novo Gostinho da Cultura Nikkei

identity en

Becoming Half

My mother is Japanese and my father is American. I am half-Japanese. Ha-fu. Some people dispute this term. They call mixed-race people ‘doubles’, to reflect that fact that both ethnicities exist at once. I do not identify as ‘double’. I identify as American. I know nothing else. My Japanese half is a hazy cloud of Japanese TV shows, the smell of tatami and fish, and a smattering of random words, all of which were slowly fading from memory. The older I became, the more empty-space filled the Japanese half of me. So, I moved to Japan.

After moving here, I ...

continue a ler

culture en

The Power of Dance for Social Advocacy

In spring 2017, I decided with the recent political climate that I could no longer wait for someone else to “do something.” At the time I was a dance graduate student so I decided to choreograph a dance entitled Shikata ga nai at the University of California, Irvine. Shikata ga nai is a Japanese phrase translating to “it cannot be helped.” This was an expression used by many Japanese people when faced with the injustice of being detained in internment camps, signifying their ability to maintain dignity despite uncontrollable circumstances.

My piece featured an audio interview of Yae Aihara, a ...

continue a ler

community en

Catching Nikkei

Rocking back and forth on top of rolling waves with a cool sea breeze, my arms are burning as I stumble about with my hands curled tightly around my fishing pole. I am being dragged across the boat by a fish on the other end of my line. I concentrate on not losing this fish, but it is pulling so hard that you would think it was a shark. Every time I gain some line on my reel the fish pulls more out to sea. After forty minutes of back and forth with this fish, I finally see it near ...

continue a ler

identity es

Comida china

Mi padre llegó desde Oriente a Argentina, en la primera década del siglo XX.

En esos tiempos, Japón no se destacaba como la potencia mundial que es ahora. Él era un inmigrante pobre, huyendo de un país en guerra permanente, expansionista, dominado por los señores feudales que ignoraban a las clases bajas. Será por eso que se enamoró tan espontáneamente de nuestro país, tan generoso y, aún en esas épocas, tan abierto a la inmigración. 

Cuando mi padre se casó con mi madre, descendiente de italianos, ambos aportaron a nuestras comidas cotidianas ...

continue a ler

identity es

Giancarlo Shibayama: Homenaje al abuelo japonés

La memoria está en cualquier parte, en el cajón de un mueble familiar, en un retrato y hasta en la imaginación. Cuando falleció el abuelo de Giancarlo Shibayama, Sakae, sus parientes realizaron un ritual muy peculiar. Abrieron los álbumes de fotos y arrancaron aquellas en las que alguno aparecía con el ojiisan para llevárselas, dejando una marca que creó un efecto en Giancarlo, quien después de años trabajando como fotógrafo y editor gráfico en El Comercio quería iniciar un proyecto personal.

Había integrado el colectivo de fotógrafos Supay Fotos ...

continue a ler