Kizuna 2020: Bondade e solidariedade nikkeis durante a pandemia da COVID-19

Em japonês, kizuna significa fortes laços emocionais. Em 2011, convidamos nossa comunidade nikkei global a contribuir para uma série especial sobre como as comunidades nikkeis reagiram e apoiaram o Japão após o terremoto e tsunami de Tohoku. Agora, gostaríamos de reunir histórias sobre como as famílias e comunidades nikkeis estão sendo impactadas, respondendo e se ajustando a essa crise mundial.

Se você deseja participar, consulte nossas diretrizes de envio. Receberemos envios em inglês, japonês, espanhol e/ou português e estamos buscando diversas histórias do mundo todo. Esperamos que essas histórias ajudem a nos conectar, criando uma cápsula do tempo de respostas e perspectivas de nossa comunidade Nima-kai global para o futuro.

* * * * *

Embora muitos eventos em todo o mundo tenham sido cancelados devido à pandemia da COVID-19, percebemos que muitos novos eventos apenas online estão sendo organizados. Como são online, qualquer pessoa pode participar de qualquer lugar do mundo. Se a sua organização Nikkei está planejando um evento virtual, poste-o na Seção de Eventos do Descubra Nikkei! Também compartilharemos os eventos via Twitter @discovernikkei. Felizmente, isso ajudará a nos conectar de novas maneiras, mesmo quando estamos todos isolados em nossas casas.

war en

Quarantine in Camp: Stories of Other Pandemics

Shortly after leaving Topaz to attend the University of Montana, Missoula, Miyeko Taketa received a letter from her friend Pearl Nugent in February 1944. Nugent, the wife of Reverend Carl Nugent of Topaz’s Protestant Church, shared one interesting story that might interest readers today:

“Yesterday our seven week scarlet fever quarantine came to an end and I went shopping, free as the air, the first time I’ve been out since we returned from Topaz on Christmas afternoon.”1

While Pearl Nugent had the freedom to leave the camp regularly unlike those confined, her story of camp quarantine is ...

continue a ler

community es

Los peores virus: racismo, mentira y desinformación contra la inmigración japonesa

A fines del año de 1910, el número de inmigrantes japoneses en Estados Unidos había llegado a cerca de 80 mil, en México y Perú rebasaban en cada país los 10 mil trabajadores, en tanto que en Brasil ya laboraban más de 5 mil. En la medida en que el número de inmigrantes japoneses iba creciendo en el continente, los sectores racistas de la sociedad norteamericana fueron fomentando el odio y la persecución contra los inmigrantes. Para combatir la llegada de trabajadores japoneses, estos sectores no dejaron de difundir noticias falsas y ...

continue a ler

identity en

EO9066 vs. COVID-19

I’ve been struggling with what more to say about the pandemic now known as the worst disaster of our lifetimes. I don’t ever remember feeling this fearful and uncertain about the future, particularly knowing as infection and death statistics grow with steady predictability, this highly contagious virus will most certainly infect someone I love, many of whom are in the dangerous high-risk age group.

In the midst of this immediate fear, I realized that most of us baby boomers and younger don’t have the first-hand experience of that other terrifying time in American history when our families ...

continue a ler

community ja

コロナ・パンデミック下のロサンゼルス日系社会

「やめる選択肢はない」

この原稿を書いている2020年4月中旬のロサンゼルスは、コロナ・パンデミックの真っ只中だ。カリフォルニア州知事が外出禁止令の延長を発表し、自宅待機が5月15日まで続くことになった。もちろん、そこで外出禁止令が解除されるかどうかの保証はどこにもない。トランプ政権のコロナ対策タスクフォースのドクター・アンソニー・ファウチは、ビジネスの一刻も早い再開を望むトランプ大統領の性急さに警鐘を鳴らしている。

フリーランスで執筆業に携わる私の仕事も影響を受けている。日系社会で開催されるイベントの取材に出かけることが多いのだが、予定していた3月と4月のイベントが10件キャンセルになった。日本の雑誌がカリフォルニア州の観光地の旅行記事を企画、その取材を4月末に行う可能性もあったがキャンセル。私たち取材班が遠出できないだけでなく、アメリカの観光地の記事を掲載しても日本から渡航できないのだから意味はない。

気分転換に外食するわけにもいかない。レストランはテイクアウトとデリバリー以外の営業が許されていない。業界にとっては危機的状況だ。そのような状況の中、ロサンゼルス周辺で日本食レストラン、ラーメン店 ...

continue a ler

community en

COVID Ghost Town

In November 2019, I was in a US hospital for five days. My temperature was hovering around 102°F. I sweat profusely, followed by the chills. I couldn’t get out of bed without collapsing to the floor. I was dizzy, I had lost my appetite, I was extremely weak.

This was before COVID was a daily news story, though medical researchers now have speculated that the virus started around that time in Northern Italy (and not China).

I went to the Emergency Ward and the medical staff ran several tests on me. They found that my bladder, my kidneys ...

continue a ler