Sergio Hernández Galindo

Sergio Hernández Galindo é formado na Faculdade do México, se especializando em estudos japoneses. Ele publicou numerosos artigos e livros sobre a emigração japonesa para o México e América Latina.

Seu livro mais recente, Os que vieram de Nagano. Uma migração japonesa para o México (2015) aborda as histórias dos emigrantes provenientes desta Prefeitura tanto antes quanto depois da guerra. Em seu elogiado livro A guerra contra os japoneses no México. Kiso Tsuru e Masao Imuro, migrantes vigiados ele explica as consequências das disputas entre os EUA e o Japão, as quais já haviam repercutido na comunidade japonesa décadas antes do ataque a Pearl Harbor em 1941.

Ele ministrou cursos e palestras sobre este assunto em universidades na Itália, Chile, Peru e Argentina, como também no Japão, onde fazia parte do grupo de especialistas estrangeiros em Kanagawa e era bolsista da Fundação Japão, afiliada com a Universidade Nacional de Yokohama. Atualmente, ele trabalha como professor e pesquisador do Departamento de Estudos Históricos do Instituto Nacional de Antropologia e História do México.

Atualizado em abril de 2016

community ja es

荻野正蔵氏:日墨関係500年の記録を追って

荻野正蔵氏が執筆した『海を越えて500年』は、メキシコと日本の交流関係を記録したすばらしい著書である。440ページに及ぶこの作品は、16世紀に当時のメキシコがまだヌエバ・エスパーニャ副王領だったころに日本と初めて交流を持ったときからはじまり、1897年以降メキシコに到着した日本人移民のたくさんの人生物語や出来事が盛り込まれている。

初の移民団がメキシコに到着する11年前に、両国はすでに友好条約を締結していた。組織的に日本人移住が始まったのは、1897年である。荻野氏の著書では、二カ国間の交流記録だけではなく、1,000枚の写真と多数のイラストを用いてメキシコでの日本移住者の生活模様を紹介している。

荻野氏は1970年に早稲田大学を卒業し、その直後にメキシコへ移住した。徐々に日本人移民労働者の経緯や体験を知るようになり、彼らがどのようにメキシコ社会に溶け込んでいったのか、また各地にどのように定着したのかを自ら調べるようになった。素晴らしいジャーナリストとしてのセンスを持つ荻野氏は、東西南北にいる日本人をインタビューし、何百という証言を取った。

また ...

continue a ler

war es

La guerra de odio y persecución contra los emigrantes japoneses en América. ¡NUNCA OLVIDAR¡

Para los millones de mexicanos y
musulmanes que residen
en Estados Unidos

En la tarde del 7 de diciembre de 1941 por todo el continente americano ya se había esparcido  como reguero de pólvora la noticia del ataque de la armada japonesa a la base naval norteamericana de Pearl Harbor. En los Estados Unidos, en México y en otros países donde residían gran número de emigrantes japoneses y sus familias se comenzó a vivir un periodo de gran incertidumbre, miedo y  angustia.

-“¿Qué será de nosotros? ¿Se nos deportará? ¿Se nos encarcelará?” Fueron las ...

continue a ler

community es

Jesús Akachi: La vida y los aportes de un nisei a México

Como cada mañana durante los siete días de la semana, Jesús Akachi abre su papelería “La Nueva Violeta” a las 9:45 de la mañana en punto. A lo largo del día, entre cuadernos, lápices, bolígrafos y miles de mercancías que constituyen los artículos de su negocio, Don Jesús y su esposa atenderán a cientos de clientes que viven en el barrio de Tacuba, en la ciudad de México.

Los habitantes de este lugar los conocen muy bien por su trato siempre amable y atento; sin embargo ...

continue a ler

community es

Los festejos del primer centenario de la independencia de México y la participación de Japón

El mes de septiembre es importante para el pueblo de México debido a que festeja el aniversario de su Independencia. En el año de 1910, los festejos fueron grandiosos y especiales pues se celebraron con múltiples actividades el primer centenario de la Independencia de México.

El gobierno del general Porfirio Díaz preparó con todo cuidado y antelación la celebración e  invirtió una gran cantidad de esfuerzo y dinero en obras que conmemoraran  tan importante aniversario. El monumento más  representativo que se erigió fue sin duda la Columna de la Independencia que se ...

continue a ler

community en ja es

Mitsuko Kasuga: Passion for Tanka in Mexico and Japan

Mitsuko Osaka was born in 1914 in the small town of Ina, Nagano Prefecture, the second of four daughters of the Osaka family. She grew up at the center of a well-off farming family. Her father, in addition to growing silkworms and rice, was the treasurer of a silk farmers’ cooperative. At the time, silk was one of Japan’s most important exports. Sericulture, or silk farming, was a way of life for hundreds of thousands of families in Nagano, as Mitsuko described in one of the first tankas she ever wrote.

the aroma of mulberry
permeates the cocoonery.
my ...

continue a ler