Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/author/nagashima-yukikazu/

Yukikazu Nagashima


Nasceu na cidade de Chiba e se formou na Universidade Waseda. Em 1979, mudou-se para os EUA. Trabalhou no California Daily Newspaper e juntou-se à equipe editorial japonesa do The Rafu Shimpo em 1984. Em 1991, tornou-se editor do departamento japonês. Deixou a empresa em agosto de 2007. Em setembro do mesmo ano, recebeu prêmio do Consulado-Geral do Japão em Los Angeles. Ele publicou uma série de artigos intitulada “Perfil da História Contemporânea Nikkei” na TV Fan apresentando os japoneses e os nikkei na América. Atualmente ele trabalha como editor da “J-Town Guide Little Tokyo”, uma revista comunitária em inglês que apresenta Little Tokyo.

Atualizado em agosto de 2014


Stories from This Author

Histórias de Sawtelle: sobre o nome de “Sawtelle Japantown”
A ascensão e queda da Pensão Kobayakawa - Toshio Ishioka elogia o nome de Japantown

7 de Novembro de 2017 • Yukikazu Nagashima

Uma ampla esquina da Sawtelle Street, no lado leste, da LaGrange Street até a Missouri Street, é atualmente ocupada por grandes complexos e prédios de apartamentos. O quarteirão já abrigou uma pensão onde moravam muitos jardineiros. "Pensão Kobayakawa" . Era uma grande pensão onde moravam até 60 pessoas em seis grandes casas e barracos. Riichi Ishioka, um imigrante de Hiroshima, iniciou o negócio com uma casa em 1926, expandiu-o significativamente no início dos anos 1930, fez uma pausa temporária durante …

Histórias de Sawtelle: sobre o nome de “Sawtelle Japantown”
Vá para “Chinchikurin”

17 de Março de 2017 • Yukikazu Nagashima

“Eu quero alimentar os brancos.” Restaurante Hiroshima Okonomiyaki “Chinchhikurin” na Rua Sawtelle É difícil encontrar vagas de estacionamento na rua no bairro de Sawtelle nas noites de sexta-feira. Depois de dar duas voltas, finalmente encontrei uma vaga na Avenida La Grange, dois quarteirões a oeste da Rua Sawtelle, estacionei lá e caminhei até a Rua Sawtelle. Quando cheguei à Sawtelle Street e segui para o sul, vi uma série de letreiros de néon de várias lojas em ambos os lados. …

Histórias de Sawtelle: sobre o nome de “Sawtelle Japantown”
Berçário Hashimoto: Yotaro Hashimoto mantém seu negócio funcionando

25 de Agosto de 2016 • Yukikazu Nagashima

O distrito Sawtelle está localizado no oeste de Los Angeles. Em 2015, foi oficialmente chamada de “Sawtelle Japantown” pela Câmara Municipal de Los Angeles, e uma placa foi colocada na esquina da Sawtelle com a Olympic. Durante muito tempo a área foi conhecida como Pequena Osaka, devido ao grande número de lojas e restaurantes pertencentes a nipo-americanos. Os residentes locais e os donos de lojas estabeleceram uma organização de defesa e trabalharam arduamente para que o seu bairro fosse reconhecido. …

Querendo divulgar tatuagens tradicionais ~ Sr. Horiba, um tatuador japonês que mora nos EUA ~ Parte 2

23 de Outubro de 2015 • Yukikazu Nagashima

Leia a Parte 1 >> para America Quase quatro anos depois, minha formação como tatuador progrediu sem problemas e ganhei experiência, e quando pensei no que faria no futuro, de repente percebi que daqui a 15 anos estaria fazendo algo diferente. Eu pude me ver. À medida que ganhei mais experiência como tatuador, passei a compreender o ambiente que cerca as tatuagens e a estrutura da sociedade japonesa em relação às tatuagens muito melhor do que antes. Vejo-me continuando a …

Querendo divulgar tatuagens tradicionais ~ Sr. Horiba, um tatuador japonês que mora nos EUA ~ Parte 1

22 de Outubro de 2015 • Yukikazu Nagashima

Há um livro aqui. É um livro em inglês intitulado "MonmonCats". O livro traz 118 páginas com fotos de gatos tatuados com diversos desenhos japoneses. O autor é Horitomo, natural da província de Mie que atualmente trabalha como tatuador em San Jose, Califórnia. Pessoas que não sabem que “Monmon” é outro nome para tatuagens podem estar se perguntando: “Que tipo de livro é esse?” No entanto, este livro contém as crenças do Sr. Horiba como tatuador. embalado com. O livro …

Truth of Tattoo Keeps Me Alive – A Personal Letter to Junko Shimada

23 de Julho de 2014 • Yukikazu Nagashima

I decided to write a letter to you so that in the process, I could better understand what you told me when I visited your tattoo parlor the other day. Your story gave me courage. It might have been because I myself, coincidentally, was feeling down at the time for some personal reason. But still, I’m sure that your story will give courage to others, just like it did to me—even just to one person. I just hope that it …

UNESCO “Japanese Food : Intangible Cultural Heritage”

5 de Fevereiro de 2014 • Yukikazu Nagashima

UNESCO (The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) decided to register “Washoku” (traditional Japanese cuisine) as an Intangible Cultural Heritage1 on December 4, 2013 during the intergovernmental panel at Azerbaijan, Baku. That was recommended by the Japanese government. Until now Gastronomy Art of France, Mediterranean Cuisine, Traditional dishes of Mexico, and Traditional kashkak of Turkey have been registered as Intangible Cultural Heritage, but the food culture of the country as a whole having been recognized as Intangible Cultural Heritage …

柳田由紀子著 『二世兵士 激戦の記録』 証言で綴る第二次世界大戦

12 de Março de 2013 • Yukikazu Nagashima

ロングビーチ市在住のジャーナリスト、柳田由紀子さんの新著「二世兵士 激戦の記録─日系アメリカ人の第二次大戦」(新潮新書、2012年7月刊)が好評だ。売上は好調で、増刷の話も出ている。日系兵士に関する書籍はいろいろ出ているが、特定の個人や部隊に焦点を当てたものが多い中で、柳田さんの新著は、真珠湾攻撃、強制収容から従軍、戦後の日本占領、そして朝鮮戦争と、二世の戦争についての全容を示す「通史」となっている。それは、総勢約150人の証言を基にして綴られた歴史であり、そこには数々のド…

Acerca de su padre, Yoshitaro AMANO – Los recuerdos de su hija Hamako - Parte 4 de 4

31 de Julho de 2012 • Yukikazu Nagashima

Parte 3 >>Recuerdos imborrables y siempre presentesPara Hamako los recuerdos con su padre son innumerables e imborrables. Hay hechos que solo ella los conoce. AMANO es oriundo de la prefectura norteña de Akita y de joven se instala en Yokohama donde estudia en una escuela de ingeniería naval, pero ya pronto a graduarse deja la carrera. Es por eso que en su currícula no figura ningún precedente académico. Y luego, busca abrirse en el exterior. Después de la Segunda Guerra …

Acerca de su padre, Yoshitaro AMANO – Los recuerdos de su hija Hamako - Parte 3 de 4

24 de Julho de 2012 • Yukikazu Nagashima

Parte 2 >>El casamiento de AMANOHablando de casamientos, cuando AMANO contrae matrimonio con Miyoko también se puede apreciar el extraordinario carácter de él. En 1950, Hamako y Schneider parten de Japón y AMANO se casa cuatro años después. En 1951, AMANO también deja el Japón para irse al Perú, pero como todavía estaba en la “lista negra” de los Estados Unidos y no podía obtener su pasaporte y visado, se dirije a Canadá y de allí a Panamá donde justamente lo …

Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações