Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/author/kawai-ryusuke/

Ryusuke Kawai

@ryusukekawai

Jornalista, escritor de não ficção. Nasceu na província de Kanagawa. Formou-se na Faculdade de Direito da Universidade Keio e trabalhou como repórter do Jornal Mainichi antes de se tornar independente. Seus livros incluem "Colônia Yamato: os homens que deixaram o 'Japão' na Flórida" (Junposha). Traduziu a obra monumental da literatura nipo-americana, ``No-No Boy'' (mesmo). A versão em inglês de "Yamato Colony" ganhou "o prêmio Harry T. e Harriette V. Moore de 2021 para o melhor livro sobre grupos étnicos ou questões sociais da Sociedade Histórica da Flórida".

(Atualizado em novembro de 2021)


Stories from This Author

lendo literatura nipo-americana
Parte 1: “Temporada de Despejo” – Dias no Campo de Internamento Nipo-Americano

24 de Fevereiro de 2017 • Ryusuke Kawai

Por volta dessa época, 75 anos atrás, japoneses e descendentes de japoneses que viviam na costa do Pacífico dos Estados Unidos foram obrigados a sair e enviados para campos de internamento criados em 10 locais nos Estados Unidos devido à eclosão da guerra entre o Japão e os Estados Unidos no final do ano anterior, foi o que aconteceu. O facto de a recente ordem executiva do Presidente Trump ter como objectivo restringir a imigração a países específicos com grandes …

Explorando o mundo de “No No Boy”
Episódio 25 (episódio final) Para onde vamos da discriminação, do preconceito e da luta?

10 de Fevereiro de 2017 • Ryusuke Kawai

Esta é a última parte da série sobre "No No Boy". Durante esse período, pude publicar uma nova tradução deste livro, na qual vinha trabalhando paralelamente, por volta do 75º aniversário de Pearl Harbor. Ao mesmo tempo, um novo presidente, Donald Trump, apareceu nos Estados Unidos com uma política de exclusão em relação aos imigrantes. Provavelmente não há objecções ao aumento da vigilância para eliminar os terroristas. No entanto, não pode ser evitado que as ideias por detrás desta política …

Explorando o mundo de “No No Boy”
Nº 24 Críticas e análises sob diversas perspectivas

27 de Janeiro de 2017 • Ryusuke Kawai

Yoshi Nakayama, que foi o primeiro a traduzir “No-No Boy”, deixou um livro com seu nome verdadeiro, Shoji Yagasaki, “Nipo-Americanos e Literatura: John Okada e Lawson F. Inada” (Heian Jogakuin Junior College Bulletin, 8, 23-30, 1977), este romance tem sido discutido de forma intermitente até hoje. Vou listar o que notei, principalmente publicações, em ordem cronológica, desde introduções de trabalhos até trabalhos acadêmicos. (A ordem do ``artigo'', autor/autor e ``publicação na qual está incluído'') “No-No Boy Returns: Joji Tani e …

Explorando o mundo de “No No Boy”
Nº 23: Discussões no Japão desde a década de 1970 até hoje

13 de Janeiro de 2017 • Ryusuke Kawai

O romance “No-No Boy” é uma obra da literatura americana escrita em inglês pelo autor nipo-americano John Okada, mas tem sido discutida por especialistas em vários campos além da literatura. No Japão, o mundo deste romance foi retomado a partir de abordagens literárias, sociológicas e psicológicas. Na literatura, parece ter sido frequentemente discutido como tema de pesquisa nas categorias de “literatura nipo-americana” ou “literatura asiático-americana”. Nos últimos anos, ``No-No Boy'' foi publicado em 2014 em ``The Haunting Past: Trauma, Memory, …

Explorando o mundo de “No No Boy”
Episódio 22: Isso não é um romance? Avaliações e reações na época da primeira edição

23 de Dezembro de 2016 • Ryusuke Kawai

A primeira edição de "No No Boy" foi publicada em maio de 1957. No ano anterior, o Japão aderiu às Nações Unidas e à comunidade internacional e, a nível interno, começou a avançar no sentido de um elevado crescimento económico. Nos Estados Unidos, o movimento pelos direitos civis começou a crescer em 1955, após o boicote aos ônibus em Montgomery, Alabama. Na comunidade nipo-americana, a Lei Walter McCarran de 1952 já havia possibilitado a obtenção da cidadania japonesa pela primeira …

Explorando o mundo de “No No Boy”
Comemorando o 21º dia de “Pearl Harbor” ~ Falando sobre “No No Boy” no “Mainichi Media Cafe” ~

9 de Dezembro de 2016 • Ryusuke Kawai

Outro dia surgiu a notícia de que o primeiro-ministro Abe visitará o Havaí, EUA, nos dias 26 e 27 deste mês, se reunirá com o presidente Obama e prestará homenagem às vítimas do ataque a Pearl Harbor. Pode não ser a primeira vez que um primeiro-ministro em exercício visita Pearl Harbor para prestar homenagem, mas esta é a primeira vez que nos lembramos que um primeiro-ministro anunciou oficialmente à nação que visitará o local onde começou a guerra entre O …

Explorando o mundo de “No No Boy”
Nº 20 Publicado no Japão com nova tradução

25 de Novembro de 2016 • Ryusuke Kawai

Uma nova versão japonesa de ``No-No Boy'' será finalmente publicada no próximo mês. A editora é a Junposha (Bunkyo-ku, Tóquio), empresa que publica livros sobre temas relacionados a questões sociais e ao cotidiano, com foco em trabalho e bem-estar. Até o momento, a versão em inglês tem vendido há muito tempo, com mais de 150.000 cópias vendidas em 18 edições. Traduções foram publicadas no passado, mas nos últimos 10 anos ou mais elas permaneceram ilegíveis em japonês, então agora podemos …

Explorando o mundo de “No No Boy”
19º Capítulo 11 (Capítulo Final) - É sinal de esperança?

28 de Outubro de 2016 • Ryusuke Kawai

``No No Boy'', que retrata as interações de Ichiro com as pessoas ao seu redor durante os próximos dias após retornar à sua cidade natal, Seattle, após a guerra, é centrado no monólogo interno de Ichiro, e a história não é forte. Ainda assim, o leitor se pergunta que tipo de vida Ichiro encontrará enquanto sofre e se há uma saída para seu sofrimento. No capítulo final, ocorre um incidente, mas não existe um evento de limpeza emocional, como algo …

Explorando o mundo de “No No Boy”
18 Capítulo 10: O olhar de Okada sobre a discriminação racial

14 de Outubro de 2016 • Ryusuke Kawai

Japoneses e negros na América Os nipo-americanos são uma minoria na sociedade americana e foram expostos ao preconceito racial desde o seu início. Da mesma forma, minorias como chineses, asiático-americanos, judeus, mexicanos e nativos americanos também enfrentaram discriminação e preconceito. Okada fala sobre essas questões raciais através dos olhos de Ichiro. Entre eles, fica claro que ele tem sentimentos contraditórios em relação aos negros. No primeiro capítulo, quando Ichiro retorna a Seattle, um homem negro grita com ele no centro …

Explorando o mundo de “No No Boy”
17º Capítulo 9, Funeral e Novo Começo

23 de Setembro de 2016 • Ryusuke Kawai

Japão e “templos” em Seattle Em Seattle, que tem uma longa história de imigração japonesa, uma cidade japonesa já foi formada, e a maioria das coisas que você encontraria em uma comunidade japonesa já existia. Kafu Nagai, que veio para os Estados Unidos em 1903 (Meiji 36), fica surpreso ao descobrir que a cidade de Seattle, seu primeiro porto de escala, não é nada diferente do Japão em sua “America Story”. Algumas dessas religiões foram trazidas do Japão (como o …

Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações