Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2020/7/24/sukeji-morikami-37/

Episódio 37: Ser salvo a um passo dos portões do inferno

Suketsugu dirigindo um trator velho até um campo de abacaxi (© Foto fornecida por: Akira Suwa [Toru Suwa])

Sukeji Morikami, que veio para os Estados Unidos como membro da Colônia Yamato no sul da Flórida e permaneceu sozinho até o fim de sua vida, mesmo após a dissolução da colônia, escreveu uma carta à família de sua cunhada, que a havia perdido. marido (irmão mais novo de Sukeji) depois da guerra. Continue escrevendo. Desde que o artigo sobre a doação de terras apareceu no jornal, ele recebeu quase 100 cartas não só dos Estados Unidos, mas também do Japão, mas ficou chocado e disse que a maioria das cartas era “um desperdício de dinheiro”. Embora diga que não consegue se movimentar livremente, às vezes anda de trator, mas um dia ficou preso em uma vala, caiu e foi jogado fora. “Fui salvo a apenas um passo dos portões do inferno”, disse ele.

* * * * *

<Não me mande mais livros>

Janeiro de 1975

Querida Rei (minha sobrinha), obrigada por todas as suas cartas e livros. Este livro deve ser uma publicação nova e ainda não terminei de lê-lo. A maior parte é autocrítica. Eu não tenho interesse. Ler é meu único consolo. Devido ao custo, não enviarei nada além do que você pediu.

Por favor suspendam a “alegria”, a “medicina humana” e a “agricultura e horticultura”. Os artigos são quase iguais em todas as edições. Penso que o mesmo acontece no Japão, onde a recessão está gradualmente a tornar-se mais grave. A inflação faz com que as despesas aumentem e as receitas diminuam.

Meu humor não mudou em nada. repetindo a mesma coisa. Não consigo ficar de pé hoje. No dia seguinte, não consegui mover as mãos. Eu não posso evitar. Não tenho escolha a não ser sofrer. Já se passaram cinco anos desde que lutei contra a doença. Isso também deve ser o destino. Akiko (minha sobrinha) deu à luz um menino. Mais do que tudo, queria chamar a atenção para o fato de Zenichi estar ferido. Também machuquei meu pé e dói quando corro. Mas ele ainda não está nem perto de morrer.

As sementes que encomendei já foram enviadas. Eu quero semear de alguma forma. Tem estado frio ultimamente, o que é uma grande desvantagem para mim. A temperatura em Tóquio ontem era de 41 graus (℃) às 21h. Estavam 70 graus (cerca de 21 graus Celsius).


<Recomendado mudar para o Arizona>

5 de fevereiro de 1975

Queridas Mi (cunhada) e Reiko, já faz muito tempo.

Não há mais nada sobre o que escrever. Nós dois estamos cansados ​​de choramingar. Não tenho nada sobre o que escrever, a menos que diga algo ruim sobre alguém. Isto é uma recessão, e os trabalhadores estão perdidos, e é um castigo de Deus ficar tão entusiasmado com um boom económico temporário que não tenha dinheiro suficiente para durar a noite toda.

Como devo ter mencionado no post anterior, Lao Issei faleceu recentemente. Ele era um ano mais novo que eu, solteiro, muito rico, egocêntrico, não tinha amigos e só foi conhecido alguns dias após sua morte. Ele parecia pálido, magro e desnutrido. Ele era mesquinho e não tinha carro, dirigindo uma picape velha e frágil.

Ele não deu sua vasta riqueza a ninguém e não pôde levá-la consigo para o céu quando morreu, então morreu sem escrever um testamento. Não nos dávamos bem, morávamos perto e não nos víamos há quase dez anos. Korejo esta noite.

À tarde, depois das 12h do dia 5 de fevereiro, não me senti bem. Não tenho vontade de fazer nada, apenas descansar. Recebi muitos livros. Os livros que encomendei há muito tempo, como ``Stories of Ainu Life'', ``One Flower of Plum Blossom'', ``Light of the First Spring'' e ``Wild Young Bamboo'', têm ainda não chegou.

Uma japonesa casada com um americano que morava em Phoenix, Arizona, pediu para ir ao Arizona. Disseram-me que minha doença melhoraria se eu me mudasse para cá. Kanso é uma região árida, sem chuva durante todo o ano, e as manhãs e noites no inverno são bastante frias, mas no verão é quente e pode atingir mais de 100 graus Celsius. Famosa por produzir boudot e melão, há muitas pessoas de ascendência japonesa bem-sucedidas. Não sei o que fazer quando estou velho.

Não tenho mais nada sobre o que escrever. Ambos estão sofrendo com a inflação e a recessão. A manga está agora na posição do polegar. Os abacaxis estão em plena floração agora. Você pode comê-lo em breve.


<Quase 100 cartas relacionadas a artigos de doação de terras>

18 de março de 1975

Sr. Rei, obrigado pela sua carta. Todos os livros chegaram outro dia. Você pode aproveitar isso por um tempo. A vida é sempre uma questão de dar e receber, e a bondade que espera algo em troca não é a verdadeira bondade. Num mundo egocêntrico, é difícil receber a bondade dos outros. Estou em apuros quando não consigo retribuir.

Desde que a matéria sobre a doação de terras apareceu no jornal, foram recebidas quase 100 cartas de todo o país e do Japão. Menos de 10 deles estavam verdadeiramente felizes. A maioria deles são mushin de ouro (mushin). Fiquei atordoado. Pedi à empresa jornalística que não escrevesse sobre isso sem minha permissão no futuro.

Exceto pessoas como você, que vivem pela verdadeira fé, há muitas pessoas que comem Deus às custas dos outros. Quando li artigos sobre coisas como “alegria”, senti um forte senso de humor.

Está começando a parecer verão aqui. Faz muito calor durante o dia quando não há vento, mas faz muito frio à noite. Às vezes você precisa de um cobertor.

Meu apetite não mudou muito, mas parei de comer arroz integral. Não adianta viver se você sacrifica tudo pelo bem da sua saúde. Porém, não fumo nem bebo (gosto, mas parei). Não há outro prazer como esse do que ler. Gosto de viajar, mas não posso fazer nada se não andar direito. Do jeito que as coisas estão agora, escalar o Monte Fuji e cruzar a América do Sul se tornarão meus sonhos.

Eu ainda sonho. Antes só havia mortos, mas agora encontrei alguns vivos, talvez porque ficaram sem sementes. Há 70 anos, neste mês, eu estava em Kyoto. Fiquei lá por cerca de um mês. Kyogoku só passou por lá uma vez porque não tinha dinheiro. Ainda me lembro do sabor do inhame e da alegria de alugar livros.


〈A única pessoa em quem você pode confiar é você mesmo〉

26 de março de 1975

Sr. Rei, esqueci de encomendar o livro no voo anterior. Por favor, envie-me as informações à esquerda.

Mãe da Terra Parte 1
④ Segredos das Montanhas Sagradas: Mãe da Terra Parte 2 por Kazuaki Deguchi
⑤ Mar de Névoa, escrito por Kazuaki Deguchi
⑥ Voz de Tenrai por Kazuaki Deguchi
⑦ Guerra de Fogo e Água Escrito por Kazuaki Deguchi
⑧ Sons de Ondas de Raiva Escrito por Kazuaki Deguchi Parte 3
⑨ Amanhecer de Tamba Escrito por Kazuaki Deguchi
⑩ Outono do Mundo Escrito por Kazuaki Deguchi
⑪ Vento de Shinonome Escrito por Kazuaki Deguchi
⑫ Caminho Eterno Escrito por Kazuaki Deguchi

Hoje em dia, como o tempo está bom, meus membros estão bem melhores. Se as coisas continuarem assim, poderemos conseguir recuperar totalmente na estação chuvosa do outono. Tenho bom apetite e como qualquer coisa, mas não posso comer arroz integral. Fuyuan, abacaxi, banana, abacate, framboesa, etc. Você pode obter vegetais de seus vizinhos ou cultivá-los você mesmo.

Geralmente é difícil vender casas e terrenos devido à recessão, mas enquanto os impostos sobem, aqueles que compraram na perspectiva estão respirando aliviados. Falência. Alguém um pouco mais esperto esperava isso. Não há nada para se surpreender. Depois de algo bom, certamente será ruim. Tenho pena de quem não tem dinheiro para passar a noite. Neste mundo egocêntrico, não importa o que Deus diga, a única pessoa em quem você pode confiar é você mesmo. Quando oramos a Deus em tempos de dificuldades, se somos ou não gratos depende da oferta. Está quente hoje. Foi legal em março em Kyoto, há 70 anos.


<Puxado em acidente de trator>

12 de maio de 1975

O Sr. Rei ficou surpreso quando soube pela primeira vez que a esposa de seu amigo, que mora perto, estava com câncer. Já faz quase um ano, mas ainda não melhorou. Ela é mãe de três filhos e uma filha com menos de 50 anos e agora o marido parou de trabalhar no escritório e está fazendo trabalhos domésticos. Ele é bem educado e tem fé como cristão. Agora, ele vive seus dias com alegria, resignado com seu destino.

Há dois anos, perdi um dos meus melhores amigos para o câncer. Se o médico me ver, tudo estará acabado. Yoneji (irmão mais novo de Sukeji) foi salvo por Tenri e se recuperou totalmente. Essas histórias são frequentemente encontradas em livros e revistas. As pessoas para quem nem os médicos nem a medicina podem ajudar não têm escolha senão viver em Deus. Não tenho escolha a não ser confiar na psicoterapia.

Quando falei sobre Tenrikyo com um amigo, ele e sua família ficaram radiantes. Talvez se eu ficar em uma igreja em Nara por um ano ou dois, as coisas melhorem. Pediram-me para perguntar. Não se preocupe com o custo da sua estadia, basta me enviar um livro que explique Tenrikyo em inglês por correio aéreo o mais rápido possível. Doyusha publica a versão em inglês da escritura Tenrikyo, o manuscrito Tenrikyo e a biografia do fundador do Tenrikyo.

Estamos no meio do verão aqui. Não há vento, então está muito quente. É muito mais fresco à noite. As colheitas estão a falhar devido a uma seca rara. Até os abacaxis, que toleram o calor e a secura, estão em más condições. Os preços dos alimentos caíram um pouco recentemente. Não sei quando isso vai se recuperar.

O filho (sobrinha) de Akiko é tão inocente e parece um anjo. Há alguns dias, sofri um acidente de trator. Ele girou, virou e caiu em uma vala profunda. Fui esmagado, mas felizmente a lama era profunda o suficiente para que eu pudesse rastejar para fora.

Infelizmente, não há ninguém na vizinhança. Rastejei oitocentos metros até uma casa e liguei para a cidade. A máquina de salvamento chegou. Porém, por ser um trator grande e pesado, ele não se move. Liguei para outro carro e finalmente o retirei. Demorou quase três horas. Fui salvo pela lama a apenas um passo dos portões do inferno. Parece estranho que eu ainda esteja vivo assim. Rei-san, os humanos têm tudo a ver com o destino. Nada pode ser feito pelo poder humano.


28 de maio de 1975

Sr. Rei, há alguma diferença? Durante muito tempo não houve notícias, nem livros ou revistas. Acho que provavelmente é porque o pagamento antecipado acabou. Pare de enviar temporariamente e me informe o valor que falta. Estou incomodando você há muito tempo. apreciar.

Chegou uma longa carta de Miyo-san. Ele está paralisado desde o final do ano passado. Por favor, deixe-me saber que você entrará em contato comigo em breve.

(Títulos omitidos)

Continuar >>

© 2020 Ryusuke Kawai

agricultores Colônia Yamato (Flórida) Estados Unidos da América Flórida gerações imigração imigrantes Issei Japão migração Sukeji Morikami
Sobre esta série

A Colônia Yamato, uma vila japonesa, surgiu no sul da Flórida no início do século XX. Sukeji Morikami (George Morikami), que se estabeleceu como fazendeiro e pioneiro em Miyazu, na cidade de Kyoto, é a pessoa que criou a fundação do "Museu Morikami e Jardim Japonês", agora localizado na Flórida. Mesmo depois que a colônia se desfez e desapareceu antes da guerra, ele permaneceu na área e continuou a cultivar sozinho após a guerra. No final, ele doou uma grande quantidade de terras e deixou sua marca na comunidade local. Embora tenha permanecido solteiro durante toda a vida e nunca mais tenha retornado ao Japão, ele continuou a escrever cartas ao Japão com um desejo maior pela pátria do que qualquer outra pessoa. Em particular, ele frequentemente se correspondia com a família Okamoto, incluindo a esposa e as filhas de seu falecido irmão. Embora eu nunca os tivesse conhecido, tratei-os como família e compartilhei com eles meus pensamentos e sentimentos sobre o que estava acontecendo lá. As cartas que ele deixou servem como um registro da vida de Issei, traçando sua vida e sua saudade solitária de casa.

Leia a Parte 1 >>

Mais informações
About the Author

Jornalista, escritor de não ficção. Nasceu na província de Kanagawa. Formou-se na Faculdade de Direito da Universidade Keio e trabalhou como repórter do Jornal Mainichi antes de se tornar independente. Seus livros incluem "Colônia Yamato: os homens que deixaram o 'Japão' na Flórida" (Junposha). Traduziu a obra monumental da literatura nipo-americana, ``No-No Boy'' (mesmo). A versão em inglês de "Yamato Colony" ganhou "o prêmio Harry T. e Harriette V. Moore de 2021 para o melhor livro sobre grupos étnicos ou questões sociais da Sociedade Histórica da Flórida".

(Atualizado em novembro de 2021)

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações