Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2020/12/17/nikkei-uncovered-49/

Maravilha

Para encerrar 2020 e reconhecê-lo como um momento de desafio, ajuste de contas e união, estamos entusiasmados em terminar com uma nota forte e bonita com o destaque deste mês. Estamos felizes em receber o retorno ao Nikkei Uncovered de Mariko Fujimoto Rooks e, desta vez, apresentar Mariko ao lado de seu pai, Dr. Curtiss Takada Rooks (embora seja sua primeira vez nesta coluna de poesia, ele certamente conhece bem o Discover Nikkei) . Você vai querer conferir os ensaios de ambos no site Descubra Nikkei, mas primeiro preste atenção em seu trabalho colaborativo, nessa tessitura intergeracional e poética, e no presente generativo que eles nos deram nesta temporada... divirta-se!

-traci kato-kiriyama

* * * * *

Mariko Fujimoto Rooks está no último ano em Yale, onde se especializou em História da Ciência, Medicina e Saúde Pública e Etnia, Raça e Migração, e também está matriculada no programa combinado BA/MPH na Yale School of Public Saúde. Em Yale, ela escreve para JookSongs, o grupo de palavras faladas asiático-americanas de Yale, e foi duas vezes nomeada jogadora de pólo aquático do All-American. Mariko também é membro da Força-Tarefa Nacional de Diversidade e Inclusão do Pólo Aquático dos EUA e atuará como a próxima Representante da Juventude do Conselho do Distrito Leste da JACL. Ela também é líder de artes e interseccionalidade do Changing Womxn Collective, um jornal literário e plataforma de artes projetada para e por mulheres e mulheres womxn e BIPOC não binárias. Criada em Culver City, Califórnia, Mariko também é membro de longa data de instituições comunitárias nipo-americanas, como Kizuna, Templo Budista Senshin e Camp Morningstar do LABCC.

Curtiss Takada Rooks é Coordenador do Programa de Estudos Asiático-Pacífico-Americanos e Professor Assistente na Loyola Marymount University, cuja pesquisa aborda comunidades e identidades étnicas e multirraciais. Investigador principal do Projeto de Pesquisa Global Nikkei para Jovens Adultos da The Nippon Foundation/JANM Global Nikkei (2020), ele também atua no Conselho de Diretores do Conselho dos EUA e do Japão, na Sociedade Japonesa do Sul da Califórnia, no Conselho de Governadores e é membro do West Los Angeles Igreja Metodista Unida Nipo-Americana e Associação Budista Adulta do Templo Senshin (SABA).

Eu me pergunto

Gotemba será sempre o som da chuva caindo no telhado de zinco da minha (avó)mãe.
No espaço entre um porto e outro
Dizem que a água tem memória
Mas uma criança se pergunta sobre as margens.

Me pergunto se ela acordou com a névoa da manhã
escorregando de paredes em ruínas e telhados de retalhos,
se ela sentisse o peso do inglês, espesso como anos e oceanos em sua língua, quando
professores missionários começaram a se curvar
seus dentes ao redor do espaço entre l e r. Um neto quer perguntar a ela, pergunte a Deus:
Depois do fogo ferveu a pele amarela e a juventude nas piscinas,
       que oração você segurou na boca?

Daqui a dois anos, a maré cospe homens revestidos de algas verdes
e o quarto filho de uma diaconisa
com a pele da cor gaimencha das barras de chocolate
tem a tarefa de cavar as cinzas das casas de papel
de rostos e calçadas.
Wilmington e Yokohoma
amarrados com varais à luz do sol da tarde
com todas as famílias correndo para casa para preparar refeições com sobras do mercado.
Um filho se pergunta se ele estava acostumado a consertar as coisas
em lugares onde a vida e a guerra pareciam um lar.
       Em pedaços de madeira e sulcos de solo de jardim,
       você viu um mundo parecido com o seu?

Dizem sempre que duas pessoas se olham numa sala lotada,
mas uma família está mais interessada em espinhos.
No topo de um deles, uma jovem é uma cabeça mais alta que seus colegas,
a outra, prendendo a alegria nos cabelos bem cacheados para resistir à passagem do mar.
Ambos,
permanecendo ereto diante de desprezos e escárnios,
curvados em torno da chance nos sorrisos um do outro
Revolução do amor)
reinscreve as dificuldades na esperança,
vértebra por vértebra.

Um soldado vietcongue se vira e corre
da imagem do rosto inclinado de uma esposa
impresso no cano da pistola na testa do marido.
Quando esse momento permitir que ele volte para casa,
é misericórdia é o cheiro verde da grama afiada do Kansas,
quebrando sob as botas enquanto ele sai pela porta novamente?
é o que eles querem dizer com
Oportunidade americana?

Cinquenta anos depois, uma criança em forma de neta voa num shinkansen , ouve
“Próxima parada, Yokohama”
E sabe o que significa que as balas lembram.
Seus ecos fazem perguntas:
E se o seu amor não fosse mais do que as cerdas dos seus cobertores de retalhos na minha bochecha?
seu toque, os assentos de veludo macio de um Camry verde escuro
sua voz, o ar se fechando com a porta da frente atrás do meu pai
pairando no silêncio como palavras japonesas meio lembradas antes de expirar
enquanto ele embarca em outro avião para encontrar você.

Voando por um oceano, um pai se pergunta sobre sonhos que as balas não nos permitem
esquecer.
Eu me pergunto que sonhos ela teve quando segurou seu neto pela primeira vez .
Eu me pergunto sobre meu pai, que morreu cedo demais para compartilhá-los.

Num dia frio de dezembro, uma neta escreve lembranças:

  1. Nossos braços muito longos pendurados nas mangas do suéter pressionados contra os olhos oblíquos de seus filhos quando eles sorriem
  2. A dentadura postiça do meu tio, flutuando em água elétrica
    são da cor das paredes do seu quarto de hospital
  3. Eu, na ponta dos pés com sapatos pretos sobre a boca aberta de um caixão
    “Você pode fechar agora, é hora dela dormir”
  4. Seus filhos e os filhos de seus filhos, imaginando o caminho de casa.

*Este poema é protegido por direitos autorais de Mariko Fujimoto Rooks e Curtiss Takada Rooks (2020)

© 2020 Mariko Fujimoto Rooks & Curtiss Takada Rooks

Curtiss Takada Rooks Descubra Nikkei literatura Mariko Fujimoto Rooks Nikkei Uncovered (série) poesia Traci Akemi Kato-Kiriyama
Sobre esta série

Nikkei a Descoberto: uma coluna de poesia é um espaço para a comunidade Nikkei compartilhar histórias através de diversos textos sobre cultura, história e experiências pessoais. A coluna conta com uma ampla variedade de formas poéticas e assuntos com temas que incluem história, raízes, identidade; história - passado no presente; comida como ritual, celebração e legado; ritual e suposições da tradição; lugar, localização e comunidade; e amor.

Convidamos a autora, artista e poeta Traci Kato-Kiriyama para ser curadora dessa coluna mensal de poesia, na qual publicaremos um ou dois poetas na terceira quinta-feira de cada mês - de escritores experientes ou jovens, novos na poesia, a autores publicados de todo o país. Esperamos revelar uma rede de vozes relacionadas por meio de inúmeras diferenças e experiências conectadas.

 

Mais informações
About the Authors

Curtiss Takada Rooks é Coordenador do Programa de Estudos Asiático-Pacífico-Americanos e Professor Assistente na Loyola Marymount University, cuja pesquisa aborda comunidades e identidades étnicas e multirraciais. Ele também atua no Conselho de Diretores do Conselho dos EUA-Japão, no Conselho de Diretores da US Japan Bridging Foundation, na Sociedade Japonesa do Sul da Califórnia, no Conselho de Governadores e é membro da Igreja Metodista Unida Nipo-Americana de West Los Angeles e do Templo Budista Adulto Senshin. Associação (SABA).

Atualizado em abril de 2024


Mariko Fujimoto Rooks está no último ano em Yale, onde se especializou em História da Ciência, Medicina e Saúde Pública e Etnia, Raça e Migração e também está matriculada no programa combinado BA/MPH na Escola de Saúde Pública de Yale. . Em Yale, ela escreve para JookSongs, o grupo de palavras faladas asiático-americanas de Yale, e foi duas vezes jogadora de pólo aquático indicada ao All-American. Mariko também é membro da Força-Tarefa Nacional de Diversidade e Inclusão do Pólo Aquático dos EUA e atuará como a próxima Representante da Juventude do Conselho do Distrito Leste da JACL. Ela também é líder de artes e interseccionalidade do Changing Womxn Collective, um jornal literário e plataforma de artes projetada para e por mulheres e mulheres womxn e BIPOC não binárias. Criada em Culver City, Califórnia, Mariko também é membro de longa data de instituições comunitárias nipo-americanas, como Kizuna, Templo Budista Senshin e Camp Morningstar do LABCC.

Atualizado em agosto de 2020


Traci Kato-Kiriyama é uma artista, atriz, escritora, autora, educadora e organizadora de arte + comunidade, que divide o tempo e o espaço em seu corpo com base em gratidão, inspirada pela audácia e completamente insana - muitas vezes de uma só vez. Ela investiu apaixonadamente em vários projetos que incluem o Pull Project (PULL: Tales of Obsession); Generations Of War [Gerações de Guerra]; The Nikkei Network for Gender and Sexual Positivity [Rede Nikkei para Gênero e Positividade Sexual] (título em constante evolução); Kizuna; Budokan of LA; e é a diretora/co-fundadora do Projeto Tuesday Night e co-curadora de seu emblemático “Tuesday Night Cafe”. Ela está trabalhando em um segundo livro de escrita/poesia em sintonia com a sobrevivência, previsto para publicação no próximo ano pela Writ Large Press.

Atualizado em agosto de 2013

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações