Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2020/1/10/sukeji-morikami-24/

Nº 24: 7 regras de casamento para contar à sua sobrinha

Sukeji Morikami, que veio para os Estados Unidos como membro da Colônia Yamato no sul da Flórida e permaneceu sozinho até o fim de sua vida, mesmo após a dissolução da colônia, escreveu uma carta à família de sua cunhada, que a havia perdido. marido (irmão mais novo de Sukeji) depois da guerra. Continue escrevendo. Suketsugu também está preocupado com a herança dos bens da família, talvez porque sua irmã mais nova, que herdou a casa da família, tenha falecido. Além disso, ele aconselha a sobrinha, que ainda não se casou, apresentando suas próprias “sete regras”. Apesar de alguns acidentes, como um acidente de trânsito, ele continua trabalhando duro no paisagismo.

* * * * *

〈Retornando ao Japão em um sonho〉

19 de janeiro de 1966

Mi (cunhada), chegou um pacote. O pacote estava danificado, mas o conteúdo estava OK. Já faz muito tempo que não como uma guloseima. Não posso deixar de invejar o fato de poder comer uma comida tão deliciosa em abundância. O bolo de arroz é guardado na geladeira. O molde foi removido. Acho que você pode comer bastante.

O próximo pacote demorou muito para chegar. Saímos de Kyoto no dia 12 de novembro, chegamos ao porto de Kuwa no dia 11 de dezembro e chegamos aqui no dia 15 de janeiro. Parece que demorou dois meses. Não, por favor espere um momento. Parece que está demorando um pouco demais. Parece que a saída de Quioto não será no dia 12 de novembro. Parece que há muitas marcas japonesas (carimbos postais no correio) que não entendo quando as leio.

Por alguma razão, não tive muitos sonhos desde o início do ano novo. Parece que pareço ainda mais quando tenho algo com que me preocupar. O que vi outro dia foi extremamente chato.

No meu sonho, eu estava voltando para o Japão. Eu estava caminhando sozinho pela cidade de Miyazu, onde costumava ir para eventos escolares, e mesmo sendo tarde da noite, não consegui encontrar ninguém lá. Também não há carros. É uma cidade morta que não faz barulho. Continuei caminhando em direção à Baía Miyazu. No momento em que virei a esquina, três jovens estavam cochichando um com o outro ao lado de uma velha carroça. Todos os três são americanos. O carrinho estava carregado com cerca de 10 itens imaturos semelhantes a melancias, um dos quais havia sido cortado em rodelas. Quando perguntei: “O que é isso?”, ele respondeu: “É um mamão, uma nova variedade, e é realmente delicioso”. Ele me deu uma amostra e, quando eu estava prestes a comê-la, acordei com o som do jornal da manhã sendo jogado dentro. É um sonho sem esperança, mas o que esse sonho significa? A maioria dos sonhos que tenho hoje em dia são sobre Gotcha, e não são o Japão nem a América. O que eu digo é inglês. Lembro-me dos meus velhos tempos em meus sonhos.

Qual foi o primeiro sonho da Aki-chan (minha sobrinha)? Vai fazer frio esta noite também. Escrevi esta carta perto do aquecedor. Adeus.


〈Encontrar um acidente de trânsito〉

25 de março de 1966

Senhor Beleza, recebi ontem a prometida fita para o pescoço (nota: silenciador). obrigado. Não funcionou neste inverno, mas ajudará no próximo ano.

As flores do pêssego terminaram, os frutos têm o tamanho de um polegar e as framboesas estão em plena floração. No entanto, estava frio e eu precisava de um aquecedor à noite. Sou sensível ao frio, talvez seja por causa da minha idade. A condição do meu braço às vezes melhora e às vezes piora, mas não melhora.

Como você pode ver, não consigo nem escrever as cartas do jeito que quero. Há uma semana, fiquei gravemente ferido em um acidente de carro, mas felizmente escapei dos ferimentos. Ultimamente não tenho me sentido bem e mesmo quando vou a campo não consigo trabalhar tanto quanto gostaria. Ser solteiro pode ser um pouco inconveniente, mas ter amigos gentis por perto me ajuda muito.

Plantei várias cerejeiras japonesas e bordos (folhas de outono). Mudas de flores de cerejeira não podem ser importadas do Japão, então todas são feitas aqui. Semeei sementes de pinheiro negro japonês, bordo, céu do sul e sementes de chá. A parte externa do pinheiro negro ainda não está viva. As flores de cerejeira são Yoshino e peônias, e acho que crescerão no próximo ano. Todos, por favor, tomem cuidado.


<Evite coisas que os insetos não gostam>

3 de abril de 1966

Akira-chan, obrigado pela sua carta depois de muito tempo. Velhos amigos vão se casar um após o outro. Eu entendo como você se sente ao vê-los tão felizes, mas não tenha pressa. É seguro não ter pressa e esperar. E não se esqueça da publicidade. O treinamento mental é importante. A verdadeira felicidade nunca chegará àqueles que não têm treinamento.

Gostaria de acrescentar minha opinião sobre a escolha de um cônjuge. Se você encontrar um bom candidato, por favor me avise. Vou te ajudar. Quanto mais candidatos, melhor.

Sete regras para o casamento escritas por Suketsugu em uma carta para sua sobrinha

(1) Não confie muito nos bens da outra parte. O dinheiro é um monstro e você nunca sabe quando ele vai acabar.

(2) Não se preocupe muito com sua aparência. Aqueles que têm saúde mesmo que não sejam homens bons, aqueles que não têm sangue de doenças ruins.

(3) A formação acadêmica deve ser da mesma escola ou superior. Tenha tantos hobbies comuns quanto possível.

(4) Mesmo que você seja sociável, pessoas bonitas e que falam demais são uma receita para o desastre.

(5) Ele é uma pessoa obstinada que não desiste nem ao menor fracasso, o que pode ser facilmente imaginado olhando para seu pai.

(6) Por ser filho único, não foi criado pela mãe.

(7) Uma pessoa honesta e séria. Enquanto você tiver um forte senso de responsabilidade, nunca será melhor.

Há mais que eu poderia escrever, mas vou deixar aqui por enquanto. Há uma última coisa que é importante. Não devemos esquecer que os humanos são animais emocionais. Mesmo que seu parceiro seja uma pessoa respeitável, é melhor evitar pessoas que não gostam de insetos.

Embora seja março, faz muito frio pela manhã. Meu humor não mudou. Meu apetite é bom e durmo bem, mas às vezes meu braço direito dói. Acho que vai melhorar quando ficar um pouco mais quente. Hoje é 3 de abril, há 60 anos, nessa época, deixei o Japão. Pode parecer bom dizer que eu tinha as aspirações de Seiun, mas, na verdade, planejava perseverar por três anos, economizar um pouco de dinheiro e voltar para casa. como é isso. Não consegui fazer nem metade do que queria e ainda estou com preguiça. No entanto, ainda sou uma boa pessoa, e há alguns deles que têm dificuldade em fazer face às despesas e estão a tornar-se um incómodo para o país. Essas velhas gerações estão morrendo uma após a outra.

Pouco depois do início de janeiro passado, perdi minha dentadura. Lembro-me de tirá-lo no campo e colocá-lo no bolso da camisa, mas não consigo encontrá-lo. As dentaduras são muito caras, então ainda procuro de vez em quando, e outro dia as encontrei em um sonho. Eu era apenas uma criança quando pescava nos esgotos da minha cidade natal quando fui descoberto. Não há nada mais ridículo do que sonhar em encontrar no Japão as dentaduras que você perdeu na América há 70 anos. Adeus.

<Conselhos como filho mais velho sobre a herança de seu pai>

Abril de 1966

Sr. Mi, escrevi cartas (para meu irmão mais novo) muitas vezes sobre as terras em Miyazu. Como fui deserdado (Nota 1) , não há mais nada que eu possa fazer.

(Nota) Deserdação: Sob o chamado sistema familiar pré-moderno, tipificado pelo “sistema familiar” do Japão, a forma básica de herança era o filho/chefe mais velho continuar a sucessão da chefia da família. A deserdação refere-se à revogação dos direitos de um filho legítimo por algum motivo (ou à revogação desse direito na perspectiva do filho legítimo). Sukeji diz que foi “deserdado” porque abandonou a família.

A única maneira é mostrar-lhe a minha carta e pedir-lhe que tome medidas. O terreno faz parte da herança do meu pai. Não há nada para se conter. Você tem que se tornar mais forte. Se você só se preocupa com o bufo dos outros, nunca conseguirá levantar a cabeça.

Não sei o que ensinar a ela, mas o treinamento de Akiko seria uma boa ideia. Em suma, tem que ser adequado aos tempos. A política de Akiko é baseada na sua própria vontade. O comportamento antiquado e intrusivo dos outros é motivo de preocupação.

O inverno passado foi um dia raro e frio, e hoje, quando as flores dos pessegueiros estão em plena floração, ainda preciso de um aquecedor. A temperatura às vezes caía para cerca de 25 graus Celsius (-4 graus Celsius) ou 30 graus Celsius (-1 grau Celsius) à noite, e os danos causados ​​pelo congelamento não só causaram danos às plantações, mas também congelaram laranjas nas árvores. Eu não podia fazer nada porque era sensível ao frio e, além disso, não conseguia dobrar o braço esquerdo, não conseguia nem escrever e não tinha escolha a não ser me agarrar ao aquecedor.

Recebi uma capa velha que um conhecido me deu, o que me ajudou muito quando saí. Tem estado um pouco mais quente ultimamente e a dor no meu braço diminuiu, então consegui escrever. Dessa vez, minha parte inferior das costas começou a doer e não consegui trabalhar tanto quanto queria. Às vezes não tenho escolha senão deitar-me entre as margens e descansar. Um conhecido veio hoje e ficou surpreso ao me ver.

Talvez por causa da minha idade fico muito ansioso e nada sai como planejado. “Não é algo que você possa levar com você”, meu amigo me aconselha, mas sinto que preciso terminar o que comecei. Eu apenas me forço a sofrer.


<Terra Hyakuei-cho entregue à cidade e doada>

Não acredito no céu, então não tenho nada com que me preocupar após a morte. Para ser sincero, ainda não quero morrer. Quero viver 10 ou 20 anos. Quero ver crescer as árvores frutíferas que estou plantando agora. Às vezes eu realmente me pergunto se os humanos podem viver para sempre.

Cada vez que olho para as estrelas cintilantes no céu, parece haver um mundo futuro. Será daqui a 20 ou 50 anos? Chegará o momento em que você entenderá. Eu realmente gostaria de poder viver até então.

Os 100 pêssegos plantados no ano passado são nativos da ilha do Ceilão e, embora sejam pequenos, são deliciosos. As flores já estão em plena floração, mas os frutos já estão aqui (nota: mostrado em desenho com caneta). Antes de me mudar para os Estados Unidos, plantei dois pêssegos e cerca de seis deles produziram frutos. Cobri com um saco de papel para protegê-lo dos insetos. Os sacos de papel estavam vazios, então eu tinha que revirá-los todos os dias para encontrar um saco do tamanho de um grão de arroz. Isso foi há cerca de 60 anos. Não posso deixar de desejar que ele ainda estivesse vivo.

Desta vez, entregamos oficialmente o terreno de Hyakuei-cho (Ichiei-cho tem 4 metros e 25 degraus) à cidade para doação. Este é um sinal da nossa gratidão pelo seu apoio contínuo. Por enquanto, sinto como se um peso tivesse sido tirado dos meus ombros.


〈Pessoas são pessoas, eu sou eu mesmo〉

Para plantar ao redor do lago, encomendei sementes de pinheiro preto e bordo do Japão e semeei-as. As sementes de flor de cerejeira só surgem no outono. A ameixa Yusra também está chegando. Também semeei Nanten e Ujicha, mas ainda não cresceram. Na minha idade, as pessoas que são loucas por ganhar dinheiro podem pensar que sou louco se estou tão focado em algo assim, mas isso não pode ser evitado porque é apenas a minha natureza. Não há alegria maior do que esta.

Pessoas que moram em casas bonitas, dirigem carros reluzentes e fazem todos os tipos de atividades podem ser felizes, mas não são as pessoas mais felizes vivendo em cabanas, contentando-se com comida pobre, ficando cobertas de lama e aproximando-se da natureza. ? Pessoas são pessoas. Eu sou quem eu sou. Não fique doente com dores de cabeça devido ao senki (cólica) de outras pessoas.


<O que você fez com o cipreste que plantou há muito tempo?>

20 de maio de 1966

Querida Mi, recebi sua carta datada do dia 12. Não me lembro do nome do lugar Hijiri escrito em letras minúsculas no certificado de terra, mas acho que são provavelmente três pequenos terraços entre o telhado e os campos de arroz de Okano. Das duas florestas montanhosas, Okumura tem um matagal fino e com declive acentuado. Embora não sejam de grande valor, os demais estão localizados no fundo do vale e são bastante planos. Na época em que vim para os Estados Unidos, havia de 40 a 50 grandes cedros e ciprestes, e cerca de 50 ciprestes as árvores que plantei estavam em boas condições. Eu estava crescendo, mas o que aconteceu hoje, 60 anos depois?

Acho que provavelmente foi cortado para madeira. O valor estimado do certificado é de pouco mais de 10.000 ienes. Não vai te ajudar a saldar sua dívida, mas acho que o preço de compra será muito mais alto do que isso. Você deve perguntar a um agente de vendas de terrenos confiável. Se você se tornar proprietário de terras, terá que pagar imposto predial todos os anos, mas também receberá taxas de aluguel de terras nos campos e campos.

Não há distribuição de qualquer herança (do pai). A única coisa que pode ser chamada de herança é a pequena quantidade de imóveis que você receberá desta vez. O que digo não é imaginação nem audição. Se você não deseja receber uma herança muito pequena, basta recusar. É a sua escolha. Em outras palavras, não se preocupe ou se preocupe com algo muito pequeno.

Embora ainda sinta dores na parte inferior das costas e nas pernas, vou ao campo todos os dias. Tenho uma doença estranha e não devo tirar folga, mesmo que seja doloroso. É uma doença muito ruim porque se você fizer uma pausa, sua doença vai piorar.

Além de sofrer muitos danos no acidente de carro, também tive minha carteira de motorista retirada por um período (cerca de um mês), o que dificultou muito meu deslocamento de ida e volta para o campo.

(Títulos omitidos)

25 >>

© 2020 Ryusuke Kawai

famílias Flórida Sukeji Morikami Estados Unidos da América Colônia Yamato (Flórida)
Sobre esta série

A Colônia Yamato, uma vila japonesa, surgiu no sul da Flórida no início do século XX. Sukeji Morikami (George Morikami), que se estabeleceu como fazendeiro e pioneiro em Miyazu, na cidade de Kyoto, é a pessoa que criou a fundação do "Museu Morikami e Jardim Japonês", agora localizado na Flórida. Mesmo depois que a colônia se desfez e desapareceu antes da guerra, ele permaneceu na área e continuou a cultivar sozinho após a guerra. No final, ele doou uma grande quantidade de terras e deixou sua marca na comunidade local. Embora tenha permanecido solteiro durante toda a vida e nunca mais tenha retornado ao Japão, ele continuou a escrever cartas ao Japão com um desejo maior pela pátria do que qualquer outra pessoa. Em particular, ele frequentemente se correspondia com a família Okamoto, incluindo a esposa e as filhas de seu falecido irmão. Embora eu nunca os tivesse conhecido, tratei-os como família e compartilhei com eles meus pensamentos e sentimentos sobre o que estava acontecendo lá. As cartas que ele deixou servem como um registro da vida de Issei, traçando sua vida e sua saudade solitária de casa.

Leia a Parte 1 >>

Mais informações
About the Author

Jornalista, escritor de não ficção. Nasceu na província de Kanagawa. Formou-se na Faculdade de Direito da Universidade Keio e trabalhou como repórter do Jornal Mainichi antes de se tornar independente. Seus livros incluem "Colônia Yamato: os homens que deixaram o 'Japão' na Flórida" (Junposha). Traduziu a obra monumental da literatura nipo-americana, ``No-No Boy'' (mesmo). A versão em inglês de "Yamato Colony" ganhou "o prêmio Harry T. e Harriette V. Moore de 2021 para o melhor livro sobre grupos étnicos ou questões sociais da Sociedade Histórica da Flórida".

(Atualizado em novembro de 2021)

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações