Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2019/6/14/sukeji-morikami-10/

Episódio 10: O sobrinho que me chamava de “pai” falece.

Sukeji Morikami, que veio para os Estados Unidos como membro da Colônia Yamato no sul da Flórida e permaneceu sozinho até o fim de sua vida, mesmo após a dissolução da colônia, escreveu uma carta à família de sua cunhada, que a havia perdido. marido (irmão mais novo de Sukeji) depois da guerra. Continue escrevendo. Eles começam a se sentir parte da própria família, mas um dia descobrem que o sobrinho está doente. Ela tenta encorajar e confortar o sobrinho, a mãe e a cunhada dele que estão longe, no Japão, mas...

* * * * *

Fevereiro de 1953

Querida Mi, estou no hospital desde o dia seguinte à minha última carta devido à gripe, que atualmente prevalece no sul do país. Os médicos dizem que levará mais quatro a cinco semanas para que ele se recupere totalmente. A certa altura, sua febre subiu para 102 graus (aproximadamente 39 graus Celsius). Não tenho apetite e tenho vivido apenas de injeções e água. Estou gravemente doente há algum tempo, mas é a primeira vez que sofro tanto.

Por hoje é isso. domingo de manhã


21 de março de 1953

Beleza, hoje é domingo de novo. Esta semana parece um sonho. Embora esteja ocupado trabalhando... dia e noite, não posso deixar de sentir que cometi algum pecado grave. Às vezes, quando estou de bom humor, saio para o jardim e cuido das flores, mas fico cansado rapidamente e não consigo fazer nada.

Além disso, desenvolvi uma úlcera estomacal crônica, por isso estou me sentindo fraco. Atualmente estou descansando na fazenda e se eu passar mais alguns minutos no hospital, me custaria pelo menos US$ 25 por dia, então não posso fazer tudo.

Enquanto as colheitas estavam doentes, elas foram deixadas aos cuidados dos seus empregados e, quando regressaram a casa, descobriram que não tinha sido feita qualquer remoção de ervas daninhas ou controlo de pragas e que não havia nada que pudessem fazer a respeito. É assustador como tudo anda ao contrário, um após o outro. Por enquanto, me resignei ao destino e estou descansando. Resolvi esperar o terreno ser vendido.

Na semana passada, inesperadamente, recebi uma longa carta de Masahira (nota: meu irmão mais novo). Como você disse, meu negócio está indo bem e meus três filhos se formaram na escola e encontraram empregos, então se meu irmão mais velho, eu, voltasse ao Japão devido às minhas circunstâncias desfavorecidas, não teria nada com que me preocupar. Ele diz que está tudo bem e que deveria voltar porque cuidará dele na velhice. Diz-se que a casa em Takima onde Fudeko e suas irmãs moram atualmente não foi entregue e permanece como estava. Isso é completamente inesperado.

Acho que está começando a parecer primavera em Kyoto atualmente. Há alguns dias, há 48 anos, eu estava em Kyoto tomando um colírio para os olhos. Foi quando eu tinha 19 anos.


``Não há nada que eu sinta mais falta do que casa''

1º de abril de 1953

Querida Mi-san, já faz muito tempo desde a última vez que te vi. sinto muito. As consequências do fracasso são inesperadamente grandes e, na pior das hipóteses, parece que as coisas voltarão a ser como eram antes. A tosse finalmente parou. Estou planejando descansar neste verão. A Flórida não é quente nem fria. Fico irritado quando vejo pessoas pescando ou jogando golfe sem preocupações.

Naquela época, eu queria voltar ao Japão e visitar os túmulos dos meus pais e de Yoneharu. Olhando para o porto do campo montanhoso próximo à escola, entreguei-me a devaneios que rapidamente se transformaram em sonho por mais de 40 anos. Takiuma (cidade de Miyazu, cidade natal de Sukeji) deve ter mudado muito.

Não há nada que uma pessoa que vive em um país estrangeiro sinta mais falta do que de casa. Especialmente para os idosos. Embora não seja possível retornar ao Japão por enquanto, por favor, não desista e espere.

Amanohashidate, uma das três vistas mais pitorescas do Japão, está localizada na cidade natal de Suketsugu, cidade de Miyazu, província de Kyoto.


1º de junho de 1953

Sr. Mi, alguma coisa mudou desde então? Como sempre, resolvi escrever uma carta seca para que você não precise se preocupar. Continuo forte e feliz trabalhando em campo todos os dias. Até a semana passada, fazia muito tempo que não chovia, então fazia bastante calor, chegando a quase 100 graus (aproximadamente 38 graus Celsius), mas com chuva todos os dias durante alguns dias, ficou bem mais fresco.

Desde que nós, japoneses, também conquistamos o direito de naturalização, muitas pessoas se naturalizaram aqui e ali. Devo voltar para casa, ficar permanentemente ou ficar aqui?

O velho negro que trabalhou para mim por muito tempo encarnou (tornou-se Buda) ontem. Ele sofria de pressão alta há quase um ano, mas de repente piorou e ele faleceu.

1º de junho à noite

<Isso é uma recompensa por não ser filiado? 〉

Junho de 1953 x dia

Senhor Beleza, se não encontrou o livro sobre criação de codornizes e sapos que solicitei anteriormente, não precisa me enviar. Agora que conheço o básico, decidi adiar por enquanto, pois custaria muito dinheiro para implementá-lo.

Depois de fazer algumas pesquisas, descobri que o clima é diferente e não pode ser cultivado na Flórida. Não quero causar problemas para você e Takii-san. Gostaria de me desculpar pelo meu pensamento repentino.

Senhor Beleza, estou descansando novamente. A certa altura eu estava de bom humor, então não quis brincar e acabei trabalhando como tratorista. No entanto, cerca de uma semana antes disso, minhas pernas estavam inchadas como beribéri, e eu sentia dores desde a axila direita até a parte inferior do abdômen e não conseguia nem andar quando acordei. Além disso, um de seus dentes restantes está doendo devido a cáries, e ele agora não consegue comer seus picles favoritos.

Até agora, tenho sofrido de uma doença após outra, mas por mais que tente, não consigo superar a doença. Eu estou tão feliz. Isto é o que o Budismo chama de Ingaoho (causal e retribuição). Devo ter feito algo ruim na minha vida anterior. Yoneharu (nota: irmão mais novo do falecido) disse que ele era a recompensa por não ser filial com seus pais.

Meu médico me proibiu de trabalhar, então estou tirando uma folga. Embora eu tenha decidido não pensar em voltar para casa, da qual havia desistido, meus pensamentos, sem saber, voltaram para minha cidade natal. Esta é provavelmente a natureza humana. Ótimo para quem está sozinho.

Você pode pensar que estou apenas choramingando de novo, mas tenho inveja dos jovens enérgicos. Você ainda é jovem, então não se preocupe muito e faça o seu melhor.

Choveu muito durante cerca de três semanas. As terras baixas com má drenagem ficam cobertas de água. Hoje foi a primeira vez em muito tempo que não choveu, então senti frio. Acho que também ficou bastante quente no Japão.

7 de junho, noite sem dormir


<A América é a terra do ouro>

Junho de 1953 x dia

Mi-san, não posso vender a minha terra, por isso não tenho rendimentos e vivo apenas do pouco rendimento que ganho com a minha horta. Tenho lutado contra dívidas há muitos anos, por isso, por mais doloroso que seja, decidi que nunca mais me endividarei.

Devido à minha recente doença grave, ainda tenho contas hospitalares não pagas, então decidi trabalhar na horta do hospital para pagar as contas. Entendo perfeitamente sua situação, mas não há nada que eu possa fazer agora.

Como medida urgente, venderemos as ferramentas agrícolas desnecessárias, mas se as vendermos, poderemos devolver o dinheiro. Acho que vai demorar um pouco. Nos Estados Unidos, os preços estão a descer gradualmente, mas desde que os ventos da recessão começaram a soprar, todos estão a ser cautelosos e cautelosos em relação ao desperdício de dinheiro. Por exemplo, o único teatro da nossa cidade (teatro, cinema) parece ter fechado neste verão. Esta é a primeira vez que algo assim acontece desde 1924.

Recebi uma carta de um conhecido (sírio-americano) do Brasil, América do Sul. Ele disse: "Por que você não vem? Não há nenhum preconceito racial. Tudo é casual e é um ótimo lugar para se viver". A América do Sul é o país dos meus sonhos e quero visitá-lo uma vez na vida. Porém, embora seja fácil ir para lá, como sou estrangeiro, é difícil voltar, por isso não tenho certeza.

Dinheiro dinheiro dinheiro. A América é o país mais rico do mundo, mas o que parece que não temos é dinheiro. Embora as pessoas neste país tenham orgulho dos seus casamentos amorosos, na realidade, a maioria dos seus casamentos depende do dinheiro. Quanto mais penso nisso, mais o mundo parece... Por favor responda assim que possível.


``Sukeji se corresponde com Mitsue (a quem ele chama de Bela), a esposa de seu falecido irmão mais novo, Yoneji Okamoto, e ele também ocasionalmente troca cartas com os filhos de Mitsue (sobrinhos e sobrinhas). Com o tempo, eles se tornaram como uma família, e seu sobrinho Osamu às vezes chamava Sukeji de “pai”. Shu estava preocupado com sua saúde. 〉

30 de junho de 1953

Sr. Beleza, sua carta desapareceu. Fiquei surpreso com a condição de Shu. Eu sinto sua dor no coração. É uma quantia pequena, mas enviei cem dólares hoje. Não há esperança de recuperação nesse ritmo, então seja paciente. Enviarei a revista dentro de um ou dois dias. Ler material é o melhor conforto no meu leito de doente. Não seja muito pessimista... pense nas pessoas infelizes, faça o seu melhor e depois aceite tudo como destino.

Felizmente sou forte, mas não importa o que eu faça, as coisas não saem como planejado. Este é o mundo.

Noite de 30 de junho Para minha querida beleza


15 de julho de 1953

(Dirigido ao sobrinho Shu)

Sr. Shu, como você está se sentindo? Seu futuro é longo. Não tenha pressa e deixe tudo nas mãos do destino. Enviei-lhe uma revista hoje. Devido a restrições de tamanho, não podemos enviar muitos itens de uma só vez. Enviarei novamente em breve.

Issei Doho também voltou ao Japão um após o outro. À medida que as pessoas envelhecem, elas começam a sentir falta de sua cidade natal. Também quero ir para casa mais cedo, mas simplesmente não posso. Quero que você fique bom e me ajude a cultivar flores e vegetais. Os humanos são mais felizes quando vivem naturalmente.

O sul da Flórida é extremamente fresco com chuvas diárias. Agora, pelo contrário, vêm do norte para fugir do calor. Recebi hoje uma carta do Sr. Yamauchi de Miami (um amigo da mesma cidade natal). Se você tiver tempo livre, venha me visitar e eu lhe presentearei com seu arroz enrolado com vinagre favorito. É bom ter um amigo e vou sair em breve.

O melhor a fazer é relaxar e não ficar irritado.

15 de julho à noite POP


<Ao voltar para casa, traga dinheiro>

Julho de 1953

Querida Mi-san, faz um tempo que não vejo você. Estou quase de volta ao normal. Estou muito ocupado indo ao campo todos os dias e cuidando das berinjelas e das batatas. O clima é perfeito, nem quente nem frio, mas há muito tempo que não chove, o que dificulta as coisas.

Atualmente moro na cidade. Há cerca de um mês, aluguei um apartamento da minha melhor amiga (uma florista) e estava vivendo uma vida humana pela primeira vez desde 1932. Todas são instalações modernas, e esta carta também é reconhecida sob luz elétrica.

Não ouvi nada de Masahira (meu irmão mais novo). Dos velhos amigos, dos cedros e ciprestes que plantei, da terra... Embora possuam vastas extensões de terra, não têm dinheiro. Eu contei como era. De qualquer forma, não tenho intenção de voltar ao Japão sem nada e ter que cuidar dos meus irmãos mais novos.

Quando volta para casa, traz dinheiro suficiente para comprar um terreno, construir uma casa e sustentar sua família.


Julho de 1953 x dia

Sr. Mi, como está a condição do Sr. Tenha cuidado para não desencorajar o paciente. Se a pessoa doente pensa que algo está errado consigo mesma, então mesmo uma doença que pode ser curada pode não ser curada. Eu também vaguei muitas vezes entre a vida e a morte devido a doenças graves. Nunca me senti tão solitário quanto adoecer em um país estrangeiro, mas nunca senti que não servisse.

Como pai, entendo perfeitamente como você se sente, mas tome cuidado para não exagerar. Seria terrível se você ficasse doente agora.

Vou para o campo todos os dias. Não houve melancias neste verão e elas foram dizimadas pelas fortes chuvas recentes. O fiapo é inofensivo. Também há muitas berinjelas. Na Flórida, não existem brotos de bambu ou cogumelos matsutake. Adoro arroz avinagrado gomoku com brotos de bambu e sopa de cogumelos matsutake. Você pode conseguir a versão japonesa em lata, mas é muito cara. Por favor, não deixe a pessoa doente se sentir desanimada. Além disso, tome cuidado para não exagerar.


〈Você quer deixar de ser camponês? 〉

18 de agosto de 1953

Senhor Beleza, enquanto estive fora, recebi duas cartas de chegada. Lamento saber que a condição do Sr. Shu é muito boa e que todos vocês estão felizes. Não há esperança de uma recuperação completa e repentina desta doença. Tenha cuidado e reze para que isso não aconteça novamente. Estou em ótima forma e engordei cerca de 5 quilos.

Esta foi minha primeira viagem em 13 anos e foi muito agradável. No caminho, visitei um conhecido. Havia também algumas pessoas que já haviam falecido. As colheitas foram quase destruídas pelas longas chuvas, por isso desta vez os agricultores decidiram arriscar e parar de cultivar. A nossa direcção futura está indecisa e não podemos permitir-nos brincar com ela. Algo tem que ser feito.

No nosso país, os preços dos alimentos também subiram um pouco. Se você tiver dinheiro, você pode comprar qualquer coisa. Tenha cuidado para não exagerar na pessoa doente.


12 de setembro de 1953

Querida Mi, enviei-lhe 100 dólares anteontem (10). Por favor, faça o que puder para ajudar o Sr. Shu, em vez de usar a maior parte das remessas para pagar dívidas como antes.

Recebi uma carta do Sr. Yamauchi. Parece que ele retornará ao Japão e morará na região de Miyazu. Não poderei voltar para casa por um tempo. Artigos em jornais e revistas mostram que o Japão está passando por uma economia em expansão e que é difícil acreditar que seja um país derrotado.Os locais de entretenimento estão prosperando onde quer que você vá, e é difícil imaginar que até mesmo a cidade rural de Miyazu tenha três salas de cinema.

Um conhecido que havia retornado ao Japão com a intenção de passar o resto da vida em sua terra natal voltou repentinamente aos Estados Unidos. Ele disse que se fosse para o Japão não teria dinheiro suficiente para sobreviver.


14 de setembro de 1953

Querida beleza,

Não há nada que eu possa dizer para expressar minhas condolências pela morte do Sr. Shu. Chorei. Nunca pude conhecê-lo e me arrependo. A vida é extremamente miserável. Todos que eu amo, Yoneharu e Osamu, estão indo embora... minha vida fica sombria.

Eu entendo como você se sente. Chore, chore, chore o quanto quiser.

Noite de 14 de setembro

(Títulos omitidos)

Episódio 11 >>

© 2019 Ryusuke Kawai

agricultura famílias cultivo Flórida gerações imigrantes imigração Issei Japão migração Sukeji Morikami Estados Unidos da América Colônia Yamato (Flórida)
Sobre esta série

A Colônia Yamato, uma vila japonesa, surgiu no sul da Flórida no início do século XX. Sukeji Morikami (George Morikami), que se estabeleceu como fazendeiro e pioneiro em Miyazu, na cidade de Kyoto, é a pessoa que criou a fundação do "Museu Morikami e Jardim Japonês", agora localizado na Flórida. Mesmo depois que a colônia se desfez e desapareceu antes da guerra, ele permaneceu na área e continuou a cultivar sozinho após a guerra. No final, ele doou uma grande quantidade de terras e deixou sua marca na comunidade local. Embora tenha permanecido solteiro durante toda a vida e nunca mais tenha retornado ao Japão, ele continuou a escrever cartas ao Japão com um desejo maior pela pátria do que qualquer outra pessoa. Em particular, ele frequentemente se correspondia com a família Okamoto, incluindo a esposa e as filhas de seu falecido irmão. Embora eu nunca os tivesse conhecido, tratei-os como família e compartilhei com eles meus pensamentos e sentimentos sobre o que estava acontecendo lá. As cartas que ele deixou servem como um registro da vida de Issei, traçando sua vida e sua saudade solitária de casa.

Leia a Parte 1 >>

Mais informações
About the Author

Jornalista, escritor de não ficção. Nasceu na província de Kanagawa. Formou-se na Faculdade de Direito da Universidade Keio e trabalhou como repórter do Jornal Mainichi antes de se tornar independente. Seus livros incluem "Colônia Yamato: os homens que deixaram o 'Japão' na Flórida" (Junposha). Traduziu a obra monumental da literatura nipo-americana, ``No-No Boy'' (mesmo). A versão em inglês de "Yamato Colony" ganhou "o prêmio Harry T. e Harriette V. Moore de 2021 para o melhor livro sobre grupos étnicos ou questões sociais da Sociedade Histórica da Flórida".

(Atualizado em novembro de 2021)

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações