Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2019/4/12/sukeji-morikami-6/

Parte 6: Converse com gatos e leia livros japoneses

Sukeji Morikami foi para os Estados Unidos como membro da Colônia Yamato no sul da Flórida e mesmo depois que a colônia foi dissolvida ele permaneceu sozinho até o fim de sua vida.Após a guerra Sukeji Morikami continuou a escrever cartas para sua irmã- família do sogro. Morando sozinho, converso com meus gatos. Suas plantações são novamente destruídas pela chuva, mas ela vive com a ajuda de seus vizinhos americanos.

* * * * *

Noite de 10 de dezembro de 1950

Querida beleza,

Hoje é domingo, trabalhei o dia todo. Fiquei na cama até as nove horas lendo jornais e revistas. Não consegui nem ver a floricultura ao lado hoje e não falei com ninguém o dia todo. Eu não me sinto sozinho.

Em momentos como este, às vezes converso com meu gato. Agora tenho cinco gatos e Sweetie, o mais velho, entende muito bem o que digo. Responderei a cada palavra que disser com nyauu nyauu. Ele é um gato muito esperto e, quando abro uma lata de carne, ele lambe o interior da lata até onde a língua consegue.

Está muito frio esta noite e, embora sejam 9h05, a temperatura lá dentro é quase a mesma que lá fora (51 graus Fahrenheit). Há uma lua nova no céu que parece uma foice afiada.

Do GEO

〈As colheitas serão arruinadas pela chuva novamente〉

○ mês x dia, 1950

Jovem Sukeji (©Morikami Museume e Jardins Japoneses)

As pessoas da cidade que não sabem se as batatas crescem nas árvores ou no solo parecem pensar que basta enterrar as sementes no solo. No entanto, com a chuva, o vento, as pragas e as doenças, os altos e baixos do mercado não são tarefa fácil.

Eu trabalhei duro para cultivar 4 acres de pepinos no último mês e meio, mas eles foram destruídos por fortes chuvas três dias por semana. Choveu quase trinta centímetros durante três dias e passei a noite toda com uma pá tentando drenar a água, mas sem sucesso.

Agora que a chuva parou e a água acabou, só posso observar com espanto como as plantações antes verdes ficam amarelas, murcham e murcham. É assim que você se sente quando seu filho querido, a quem você trabalhou arduamente para criar durante toda a noite, é repentinamente levado por uma doença. Tive vontade de chorar e, a certa altura, senti raiva de Deus e raiva do mundo.

Felizmente, conseguimos salvar 30.000 mudas de tometo e berinjela (aproximadamente 10 acres), por isso planejamos contratar dois ou três ajudantes para plantá-las esta semana.

A chuva parou, o céu está nublado e não venta à noite, o que torna o clima quente e úmido, dificultando o sono. Há alguns mosquitos esta noite.


〈Ajude seu vizinho〉

O carpinteiro da casa ao lado estava ocupado limpando uma horta de 2 acres, então ajudei hoje com meu novo trator, embora estivesse ocupado. Inesperadamente, havia muitas raízes e terminei às 13h30. Não comi nada desde manhã, então estou com fome e minhas roupas estão pegajosas.

Beleza, no momento em que eu queria que você estivesse aqui, a mulher do carpinteiro percebeu e me trouxe um sanduíche de presunto e queijo, café quente, uma sobremesa de ruibarbo e morango e uma bandeja com água gelada.

Tenho cerca de 6 vizinhos. Estes incluem carpinteiros, estucadores, vendedores de leite, etc. Todo mundo aqui é legal e gentil. Não importa de onde você venha, as pessoas são iguais em sua humanidade.

Senhor Beleza, gostou do item que lhe enviei? Além disso, o material de roupas que você enviou via Sanyo Shokai chegou? Se você não recebeu o item ou não está satisfeito com ele, sinta-se à vontade para nos informar. Entrarei em contato com você imediatamente.

Estamos quase em meados de agosto. Estou ficando mais ocupado a cada dia. Devemos obter bons resultados este ano.


○ mês x dia, 1951

<Gostaria que você me enviasse um livro em japonês>

Devo encontrá-lo o mais rápido possível. Estou mais preocupado com você se tornando um homem velho do que com você se tornando uma velha. Felizmente, estou com boa saúde, então não há necessidade de se preocupar, e meu peso líquido é de 125 libras (cerca de 56 kg). É cerca de 5.000 a menos que no ano passado, mas está tudo bem. Pessoas obesas morrem cedo.

Um amigo meu também está acima do peso e, há cerca de um mês, sofreu repentinamente um ataque cardíaco. Meus colegas e eu competimos entre si por 15 anos. Ele era um homem muito gentil e mesmo ocupado, como quando fiz uma cirurgia aberta há 18 anos, ele veio me visitar em Miami, onde fiquei internado, em média a cada três dias. Juntamente com outras seis pessoas do mesmo setor, enviamos lindas flores dia sim, dia não, durante quase dois meses, por meio de uma floricultura em Miami.

Essa é a beleza de ser americano. Não existe outra raça tão insidiosa e cruel quanto os japoneses. No entanto, existem exceções.

Senhor Beleza, esta carta também falou sobre a recessão. Vou sacrificar tudo e me esforçar por isso. Será doloroso para você também, mas por favor, seja paciente por um tempo. Sua carta me dá encorajamento e conforto. Se você é o Sr. Esquerda. Para minha querida beleza

Do meu irmão

(pós-escrito)

Sr. Osamu, você poderia me enviar uma cópia de ``Sinking Shinano'' (publicado pela Kobunsha)? Livros usados ​​estão bem. Em breve enviarei muitas revistas.


○ mês x dia, 1951

beleza

Obrigado por sua carta. No domingo passado, visitei o Sr. Yamauchi em Miami. Falei japonês pela primeira vez em muito tempo e fui presenteado com meu arroz enrolado com vinagre favorito. Cheguei em casa por volta das 23h. A esposa do Sr. Yamauchi é do Tango Mineyama e é uma pessoa muito talentosa. É uma pena que minhas habilidades sociais sejam naturalmente limitadas porque não tenho conhecimentos linguísticos suficientes. Existem cerca de 20 ou 30 compatriotas em Miami, mas apenas cerca de 5 ou 6 são mulheres.

Peguei emprestada a crônica de guerra “Sinking Shinano”, que havia solicitado, porque o Sr. Yamauchi a tinha em seu poder. O porta-aviões Shinano de 71.000 toneladas (*Nota 1), que foi concluído antes da guerra a um custo de 140 milhões de ienes e levou quase 10 anos, foi atacado por torpedos inimigos depois de apenas 15,6 horas no mar. Centenas de pessoas desapareceram na poeira ao largo da costa de Kumano.

Durante a Segunda Guerra Mundial, vi um noticiário de filme live-action em que um grande navio de guerra japonês foi atingido por um torpedo inimigo e afundou. Mais de 1.000 tripulantes corriam pelo convés, que estava inclinado de 20 a 30 graus, como aranhas espalhadas... Então, com um grande estrondo, o navio ficou de pé, e as estruturas superiores, como os mastros, afundou. o mar com a sua bandeira militar alta e tremulante.

(*Nota 1) Construído em Yokosuka, o navio afundou em 1944 após ser torpedeado por um submarino dos EUA durante a rota para o Porto Naval de Kure. O maior porta-aviões do mundo na época.


○ mês x dia, 1951

beleza

Faz muito tempo que não tenho notícias suas. Eu sinto muito. ...Ocorreu um acidente inesperado e parece estranho que ainda esteja vivo para escrever esta carta hoje. Explicarei os detalhes no próximo post, mas não se preocupe.

Ainda está frio e pobre. 1951 terminará em apenas algumas semanas. O Natal está chegando, então a cidade está muito movimentada. O clima é bom, nem quente nem frio. Contanto que meu corpo seja forte e meus bolsos estejam quentes, seria perfeito. Mas não há fim para a ganância.


<Terrenos não serão vendidos a preço de banana>

Está quente, com temperaturas superiores a 35 graus Celsius (95 graus Fahrenheit) em ambientes fechados durante o dia. Na verdade, é mais fácil vencer o clima ao ar livre, pois a brisa fresca sopra do mar.

Fui consertar um trator. Eu conserto pequenas avarias, mas ainda há momentos em que é necessário um mecânico. Assim como o corpo humano, as máquinas às vezes podem quebrar inesperadamente, não importa o quão cuidadoso você seja. Ao contrário dos carros e caminhões, os tratores não podem ultrapassar 24 quilômetros por hora, mas as estradas são largas e planas, então o passeio não é ruim.

Não farei nenhuma produção de verão este ano, e a produção de outono está realmente indecisa. No entanto, não gosto de trabalhar sob as ordens de outras pessoas, por isso estou a pensar em cultivar vegetais para o mercado local numa escala muito pequena. Não se pode esperar grandes lucros, mas é seguro como cultura para o norte.

Meu terreno estava à venda e ontem vim vê-lo sozinho. As pessoas que compram terrenos hoje em dia são pessoas que têm dinheiro e aproveitam a recessão para comprar barato. Há três anos, um terreno de 30 acres para uma escola secundária foi vendido por US$ 1.000 o acre.

Não vou vendê-lo por um preço descartável porque meus 31 acres em breve se tornarão uma propriedade residencial de primeira linha com vista para o Lago Ida. Esta terra já foi vendida por US$ 4.000 o acre em 1926, pouco antes da depressão que abalou o mundo inteiro. Assim que a paz for restaurada, a economia melhorará como reacção.

GEO

(*, Nota do autor entre parênteses)

7º >>

★Referência: Colônia Yamato e Sukeji Morikami. Extraído de “Colônia Yamato: os homens que deixaram o Japão na Flórida” (escrito por Ryusuke Kawai, publicado pela Junposha)

© 2019 Ryusuke Kawai

Flórida gerações imigrantes imigração Issei Japão cartas migração Sukeji Morikami Estados Unidos da América
Sobre esta série

A Colônia Yamato, uma vila japonesa, surgiu no sul da Flórida no início do século XX. Sukeji Morikami (George Morikami), que se estabeleceu como fazendeiro e pioneiro em Miyazu, na cidade de Kyoto, é a pessoa que criou a fundação do "Museu Morikami e Jardim Japonês", agora localizado na Flórida. Mesmo depois que a colônia se desfez e desapareceu antes da guerra, ele permaneceu na área e continuou a cultivar sozinho após a guerra. No final, ele doou uma grande quantidade de terras e deixou sua marca na comunidade local. Embora tenha permanecido solteiro durante toda a vida e nunca mais tenha retornado ao Japão, ele continuou a escrever cartas ao Japão com um desejo maior pela pátria do que qualquer outra pessoa. Em particular, ele frequentemente se correspondia com a família Okamoto, incluindo a esposa e as filhas de seu falecido irmão. Embora eu nunca os tivesse conhecido, tratei-os como família e compartilhei com eles meus pensamentos e sentimentos sobre o que estava acontecendo lá. As cartas que ele deixou servem como um registro da vida de Issei, traçando sua vida e sua saudade solitária de casa.

Leia a Parte 1 >>

Mais informações
About the Author

Jornalista, escritor de não ficção. Nasceu na província de Kanagawa. Formou-se na Faculdade de Direito da Universidade Keio e trabalhou como repórter do Jornal Mainichi antes de se tornar independente. Seus livros incluem "Colônia Yamato: os homens que deixaram o 'Japão' na Flórida" (Junposha). Traduziu a obra monumental da literatura nipo-americana, ``No-No Boy'' (mesmo). A versão em inglês de "Yamato Colony" ganhou "o prêmio Harry T. e Harriette V. Moore de 2021 para o melhor livro sobre grupos étnicos ou questões sociais da Sociedade Histórica da Flórida".

(Atualizado em novembro de 2021)

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações