Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2018/2/13/mystery-album-2/

Álbum Mistério - Parte 2

Diploma de Daisy Sakamoto de 1945

Leia a Parte 1 >>

Trechos retirados do Anuário SHS de 1946

Discurso do prefeito McArthur aos formandos de 1946:

A maioria de vocês é de origem japonesa e, embora sejam canadenses em todos os sentidos da palavra, tiveram que passar por dificuldades causadas pelos ódios que surgiram durante a guerra. Durante os últimos quatro anos, vocês resistiram a este fardo de uma forma que é muito digna de crédito. Achei que vocês são crianças muito boas, de fato, e sempre estarei profundamente interessado em seu bem-estar futuro. Com o tempo, os ressentimentos causados ​​pela guerra irão desaparecer. Tenho certeza de que você ficará feliz em viver em um país tão esplêndido como o Canadá. Sei que com sua diligência e integridade você encontrará um lugar satisfatório para levar adiante o empreendimento de sua vida, onde quer que ele esteja. Alguns de vocês estarão no leste, alguns, sem dúvida, ficarão em BC e outros poderão ir para o Japão com seus pais. Mas, onde quer que você esteja, desejo que mantenha um lugar caloroso em seu coração pela cidade de Greenwood.

BCSC Leonard Cowdrill:

Este é o fim do primeiro ano de uma 'Paz' inquietante e durante este período os vossos pais foram novamente chamados a tomar uma decisão relativamente ao futuro.

14 de novembro:

Daniel Hashimoto e Kirk Kawamoto foram para o Leste hoje. Lamentamos ver nossos amigos deixarem Greenwood.

28 de junho:

Uma festa de despedida foi realizada na escola para três alunos que estavam partindo para o Leste, Roy e Johnny Fujimoto e Stephen Nakai.

Prefeito McArthur Sr. Discurso aos formandos:

Não sei o que teria acontecido à nossa escola pública se a Sociedade da Expiação não tivesse vindo, porque agora está superlotada. Contudo, penso que as Irmãs são antiquadas, pois não fazem greve de uma forma moderna. Na verdade, eles não recebem nenhum pagamento. Há uma coisa lamentável. Em quatro anos formamos certas amizades, e lamento dizer que em muitos casos estas não continuam para vocês se afastarem; alguns estão indo para o Leste e outros para o Japão…é uma coisa triste. Conhecemos uma pessoa, e a primeira coisa que sabemos é que a amizade acabou, pois estamos na estação de trem nos despedindo dela a caminho de Toronto, Montreal e outros pontos do Leste. Estamos aqui hoje e partiremos amanhã. Sempre vou me arrepender. Quanto ao futuro, ainda é incerto, mas creio que vocês desempenharam muito bem o seu papel nas dificuldades. Vocês tiveram que deixar suas casas, seus amigos e começar de novo na vida. No entanto, por pior que seja, as condições poderiam ter sido piores; digamos que você esteve na Alemanha ou no Japão, onde há tanta escassez de alimentos.

Steveston:

Minha antiga casa canadense ficava em Steveston. A escola que frequentei era Lord Byng. Eu passava pela casa das Irmãs Franciscanas da Expiação. Muitas crianças pequenas eram bem cuidadas pelas bondosas Irmãs enquanto suas mães saíam para trabalhar. Estávamos felizes lá, mas de repente tivemos que deixar nossa querida casa. Isso foi em 1942. Sei que nunca mais verei nossa casa em Steveston, mas sempre levarei lembranças dela aonde quer que eu vá.

- Sakaye Tamoto Grau VIII

Daisy Sakamoto em Greenwood, e anos depois. Cortesia de sua filha Lori Sameshima.


Trechos retirados do Anuário SHS de 1947

Discurso do prefeito aos graduados:

Foi uma estrada longa e difícil, mas finalmente a ponta está à vista; e tenho certeza de que a nova Lei da Cidadania acabará por resolver todas as suas dificuldades. Ainda restam alguns obstáculos a superar, mas é apenas uma questão de tempo e paciência. Enquanto esteve em Greenwood, sua conduta foi digna dos mais altos elogios.

Presidente da PTA, Tsurukichi Takemoto:

Na época de nossa chegada, em 1942, não havia instalações educacionais suficientes para acomodar mais 300 crianças. As autoridades provinciais responsáveis ​​tiveram as suas próprias dificuldades em se organizarem e, portanto, não conseguiram ajudar a situação. Na Greenwood School, a sala era insuficiente, era muito difícil obter professores adicionais e, portanto, foi realmente um período sombrio e difícil para você. Foi nesse momento que aconteceu algo incomum, que se revelou uma bênção enviada por Deus. Os Frades e Irmãs Franciscanas vieram em socorro e aliviaram a situação. O corpo de bombeiros foi transformado em quatro salas, mesas e livros reunidos…. na verdade, passamos cinco anos em Greenwood.

23 de abril:

Perdemos um de nossos queridos amigos, Pe. Peter Baptist Katsuno que partiu para Graymoor, NY

Summerland é uma cidade pequena, um pouco maior que Greenwood. Há um Clube Nisei aqui. Não temos nada parecido com os shows em Greenwood e eu gostaria de poder ver um novamente.

- Irene Uegama, turma de 44

Senti falta do rinque de Greenwood, de todos os meus amigos e da diversão que costumávamos ter.

- Martha Uegama, turma de 43

Mala postal do Japão:

George e eu trabalhamos para as Forças Armadas desde agosto e ambos estamos bem. Se não fosse pelas idas ao Comercial e pelas Irmãs ensinando datilografia e taquigrafia, eu não estaria aqui com esse trabalho de estenógrafa.

-Kazuko Nakamura

Graças às Irmãs, tenho um ótimo cargo como secretária no Batalhão de Engenharia Topográfica do Exército dos EUA.

- Hisako Tabata

Estou tendo dificuldades com a diferença de maneiras, de trabalho e tudo mais. Há escassez de alimentos e roupas. Estou tão sozinho, sem nenhum dos meus velhos amigos. Estou orando para que eu possa voltar ao meu país (Canadá) novamente.

— Betty Murakami

O Japão, tal como o considero agora, é um país derrotado e perdido, recuperando lentamente e avançando gradualmente no caminho da democracia. Uma nuvem de tristeza paira sobre tudo e essa é a situação alimentar crítica. A comida está tão escassa como sempre, e o único ponto positivo aqui é a ração de emergência ocasional que vem dos EUA. É um dia inteiro de trabalho tentando reunir comida suficiente e, na maioria das famílias, três refeições completas por dia são, infelizmente, incomuns. O mercado negro é abundante e como ninguém consegue viver estritamente de rações, a maior parte da comida é comprada desta forma. Em todos os lugares e com todos o assunto principal da conversa é a comida.

Aquecimento, vestuário, habitação e transporte são outros grandes problemas dos 80 milhões de habitantes do Japão. Nunca antes a sua nação esteve em ruínas como está agora. Os trens estão tão lotados que os passageiros costumam entrar e sair pelas janelas, embora as passagens sejam limitadas e difíceis de obter. O carvão é escasso, mas a produção está aumentando gradualmente. Até a electricidade está a ser cortada, portanto um aquecedor eléctrico não funcionará eficientemente. Roupa é algo que a população vive quase sem ela. Freqüentemente, há ex-soldados que ainda usam seus uniformes antigos. As casas são tão escassas que até encontrar um único cômodo não é fácil. Para aqueles que o possuem, um saco de arroz ou coisas semelhantes pode ser usado como suborno para conseguir habitação.

Como as Forças Aliadas estão ocupando o Japão, há soldados estacionados em quase todas as cidades de tamanho razoável. As Forças Ocupacionais estão ajudando os japoneses. Isso pode ser visto pela forma como eles admiram o General MacArthur e buscam sua orientação. Os japoneses estão se voltando em maior número do que nunca para o cristianismo. Estas são as minhas impressões sobre as condições actuais no Japão e, vendo o que tenho visto, o nosso lema de classe de 1943, “Sofrimentos são Lições”, deveria ser um lema adequado para todo o povo do Japão.

- Shigeru Tabata

Quinta-feira da Ascensão, 15 de maio de 1947:

Ali, na Casa Mãe das Irmãs Franciscanas da Expiação, a Srta. Catherine Fujisawa recebeu o hábito sagrado da Sociedade e o nome de Irmã Catherine Marie (a irmã gêmea Margaret fez o mesmo).

Mais movimento:

Roseanne Fukumura foi para Winnipeg, Manitoba; Julia Sasaki para Midway e Leona Yuasa para o Japão.


Trechos retirados do Anuário SHS de 1950

Sumi vestida para a formatura

Discurso do prefeito McArthur aos formandos:

Muitas das coisas que poderiam ter sido ditas nos anos passados ​​não se aplicam agora. As restrições e carências que existiam durante os anos de guerra foram eliminadas. Tenho certeza de que nos próximos anos você olhará para trás com boas lembranças das Irmãs que estiveram tão interessadas em seu bem-estar e trabalharam tão arduamente com o melhor interesse no coração.

Presidente do PTA, Sr. K. Morita:

Parabéns a vocês, turma de formandos de 1950. Vocês são a primeira turma a completar seus oito anos de escola na Sacred Heart School em Greenwood.

Viagem de campo à represa Grand Coulee:

Papai nos levou para o prédio embaixo da barragem. Compramos souvenirs no Green Hut.

- Keiya Oye

Nossa viagem à represa Grand Coulee foi um presente de formatura. A certa altura, pudemos ver o rio Columbia de um ponto de vista muito alto.

-Daniel Imoo

Atravessamos o rio Columbia em uma balsa. Isso é sempre um grande rio! Depois disso, fomos dar uma olhada em um aeroporto.

— Joyce Nitsui

Bing Crosby para o vencedor do concurso de arte Terry Shigematsu:

Bing Crosby concedeu a Terry Shigematsu (seu nome católico era Clara) um rosário rosa por vencer o concurso de arte. Do anuário da Escola do Sagrado Coração de 1950

Padre Peyton me disse que você é um dos vencedores do concurso de pôsteres da Escola Secundária Diocesana para a Cruzada do Rosário da Família. Quero dar os meus parabéns.

Envio-lhe um Rosário para comemorar a ocasião e espero que Deus e Nossa Senhora os abençoem sempre com todo o sucesso e felicidade.

Quando você rezar o Rosário, não se esqueça de fazer uma pequena oração por mim às vezes. Eu apreciarei isso.

Atenciosamente,

Bing Crosby

Retorno do Japão:

Kazuichi Tasaka e Midori Tani.

* * * * *

Que lição de história destes anuários da Escola do Sagrado Coração! As emoções e ansiedades dos alunos apareceram em suas redações durante esses tempos difíceis, enfrentando diariamente e preocupando-se quando ocorreria a próxima sanção governamental. Os discursos do prefeito McArthur às turmas de formandos encorajaram os nikkeis a serem pacientes e otimistas. Os presidentes do PTA deram uma imagem mais descritiva da desesperança à esperança. Que jornada emocionante ler todos esses anuários, sabendo o que eu não sabia durante todos esses anos quando morei em Greenwood. Eu era realmente uma 'mosca na parede' lendo os anuários da SHS e pensando que tudo começou com o 'álbum misterioso'!

© 2018 Chuck Tasaka

álbuns Colúmbia Britânica Canadá Greenwood (B.C.) álbuns de fotografias fotografias fotografia escolas livros anuais
About the Author

Chuck Tasaka é neto de Isaburo e Yorie Tasaka. O pai de Chuck foi o quarto de uma família de 19 filhos. Chuck nasceu em Midway, na Colúmbia Britânica, e cresceu em Greenwood, B.C., até terminar o ginásio. O Chuck cursou a University of B.C. e se formou em 1968. Depois de se aposentar em 2002, ele desenvolveu um interesse pela história dos nikkeis. Esta foto foi tirada por Andrew Tripp do Boundary Creek Times em Greenwood.

Atualizado em outubro de 2015

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações