Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2017/6/22/nikkei-nicknames/

Apelidos nisseis

Meninos Hamaguchi. Cortesia do Museu Greenwood.

Nesta época de computadores de alta tecnologia com iPhone, iPad, Galaxy e assim por diante, o que aconteceu com os apelidos antigos? Hoje em dia você ouve falar de atletas famosos com apelidos como Burnsie, Burr, Marky, JJ, JR ou AJ. Bastante baunilha, eu acho. Deveria haver mais “wasabi” injetado nos apelidos atuais.

Os apelidos nas décadas de 40 e 50 eram coloridos, tanto que seus nomes verdadeiros foram esquecidos. No hóquei, meus favoritos eram: “Leaping Lou” Fontinato, Bronco Horvath, Rocket Richard, Boom Boom Geoffrion, Clear the Track, Here Comes Eddie Shack, Turk Broda, Gump Worsley e Golden Jet Bobby Hull.

No beisebol, havia “Whitey” Ford, Yogi Berra, Moose Skowron, Lefty Grove, Pee Wee Reese, Mudcat Grant e meu melhor, Preacher Roe.

No futebol, existiam ótimos apelidos como Elroy “Crazy Leg” Hirsch, “Alley Oop” Owens, “Deacon” e “Too Tall” Jones, Sam “The Rifle” Etcheverry, “Dirty 30” Jim Young, “Swervin' Mervin” Fernandez e pista “Trem Noturno”.

No basquete, é claro que não podemos esquecer “Wilt the Stilt” Chamberlain, “Iceman” Gervin, “Spud” Webb, “Magic” Johnson, “Chocolate Thunder” Dawkins, Micheal “Air” Jordan e “Dr. J” Julius Erving.

O boxe também tinha ótimos apelidos. “Sugar” Ray Robinson, “Spider” Webb, “Rocky” Marciano, “Old Mongoose” Archie Moore, “Smokin” Joe” Frazier e Jack “The Manassa Mauler” Dempsey.

Wrestling supera todos os itens acima. E quanto a nomes como “Haystack” Calhoun, “Abdullah the Butcher”, “Killer Kowalski”, “Whipper” Watson e “Gorgeous” George?

Chegamos aos apelidos nisseis. No início, os nomes japoneses eram muito difíceis de pronunciar para os professores da Strathcona Elementary em Vancouver e da Lord Byng Elementary em Steveston. Assim, para torná-los mais “canadianizados”, os nomes foram abreviados. Tadashi tornou-se Tad, Takeshi tornou-se Tak, Masanobu (Mas), Shigeharu (Shig), Akihito (Aki), Hiroshi (Hiro) e Noboru tornou-se Nobby. As crianças da geração mais nova acham “Nobby” bastante engraçado, pois pensam em termos de “Knobby”. Outros nomes japoneses foram facilmente traduzidos para nomes anglo: Joji (George), Ryoichi (Roy), Kensuke (Ken) e Hideki (Henry).

Para as mulheres, seus nomes mudaram de Sumiko (Sumi), Kazuko (Kaz), Fumiko (Fumi), Kumiko (Kumi), Nanami (Nan) e Chieko (Chic). Então, Satoko se tornou “Sugar”. Sa-toh é açúcar em japonês. Outro apelido japonês era “Kaminari”. A voz desta senhora era tão alta que as pessoas lhe deram esse apelido. Havia uma garota que imitou o grito de Tarzan e apertou uma faca de borracha na boca e nadou pelo riacho. Assim, o nome Tarzan pegou. Meu favorito, Kinuyo, foi alterado para “Kinki”! A neta dela ficou tão chocada que o nome da vovó era “Kinki”. Eu me perguntei o que passou pela cabeça dela?

Claro, era comum os meninos terem apelidos. Ouvi apelidos de campos de internamento na área de Slocan-New Denver. Eles tinham nomes como “Oats”, “Nub”, “Stumpo”, “Mission”, “Hides”, “Sab”, “Nappy” e “Mush”.

Greenwood era famoso por seus apelidos e eles se tornaram seus primeiros nomes não oficiais. “Tickie” Higashi sempre foi Tickie. A maioria pensava que esse era seu nome verdadeiro. No obituário, descobrimos que seu primeiro nome era Takashi. Seu apelido se originou em Union Bay, na ilha de Vancouver. Este idoso sempre via Takashi andando de bicicleta com um papelão preso em sua bicicleta que fazia um som de “tick-tick”. Por isso, o velho o chamou de “Tickie”. O nome permaneceu até ele falecer.

Meu irmão conheceu um ex-homem de Greenwood no cassino, mas não sabia como chamá-lo. Muito poucas pessoas sabiam seu nome verdadeiro. Seus apelidos eram “Porky” e “Sho-ne”. Meu irmão não queria ofendê-lo, então ele não sabia que nome usar. No dia seguinte, dissemos a ele que era Hiroshi.

Estes são alguns da longa lista de apelidos em Greenwood: Fa-teh (gordo), Omonki (macaco), Beko-cheen (testa alta), Heh-no-naka (peido interno?), Pochinaga, Miso e Bon- san. Também havia apelidos ingleses: Coyote, Slim, Barrel, Packrat, Pigeon, Wimpy, Popeye, Squeaky, Ben Gun, Hopalong, Stinka-sa, Shipe, Kik, Toots e 8-Ball.

Adolescentes de Greenwood na década de 1940. Cortesia do Museu Greenwood.

“Kik” veio de Kik Cola. Esse menino adorava beber Kik Cola. Do filme Ilha do Tesouro , havia um personagem Ben Gun que estava vestido de maneira descuidada. Esse menino se tornou Ben Gun, mas depois mudou para Zen Gun, já que o nome de seu pai começava com “z”. “Barrel” veio de barril. As crianças usavam gravetos para fazer esquis, mas esse menino trouxe um par de tiras de barril e aquilo era como um modelo de Cadillac para as outras crianças, por isso ele era chamado de “Barril”. Este homem, Kiyoshi, tinha dois apelidos, “Coiote” e “Slim”. Sabemos por que este último. Sempre que ele ficava animado, ele uivava como um coiote! Assim, o nome pegou. Este adolescente nikkei mais jovem começou a deixar crescer um bigode, mas o melhor que conseguiu foi um crescimento fino e fu-manchu. Ele se parecia mais com Genghis Khan, então seus amigos o chamavam de Timojen. Eu tinha 8-Ball porque meu pai era dono de um salão de sinuca, eu era o oitavo da família e trabalhei no salão de sinuca quando criança. O apelido do meu irmão era 96. Ele deveria gritar o número de alunos da Escola Sagrado Coração. Bem, um aluno mudou-se para Grand Forks, então em vez de 97, ele gritou 96, 96!

Alguns dos apelidos japoneses dados eram óbvios, mas esse garoto recebeu o nome de “Bon-san” (Bone-sol) porque queria cortar o cabelo curto para não ter que fazer outro por meses. O menino parecia um monge budista. Outro menino queria o mesmo corte de cabelo, mas ganhou o apelido de “Omonki” porque uma senhora que caminhava pela calçada o viu e o chamou por esse nome. Na pronúncia japonesa, “Macaco” é O-monki (O-mone-kee). Acho que “Miso” veio de Naki-miso (Crybaby). No Japão, as pessoas dizem “Naki-mushi”.

Meu irmão me explicou como Gus ganhou o nome “Pochinaga”. Gus Ishida queria ir para o time masculino de beisebol e enquanto implorava, Jim Fukui, ex-Vancouver Asahi que estava internado em Greenwood, respondeu de forma brincalhona: “Ponchi Orai”. Isso de alguma forma se traduziu em Pochinaga.

É interessante descobrir a procedência dos nomes dados às pessoas. Às vezes, as crianças nisseis também davam apelidos aos caucasianos.

Havia um velho garimpeiro em Greenwood que era bem conhecido no mundo da mineração. Ele morava sozinho em uma velha cabana perto do estádio. Sempre que Vic Barrett caminhava pela cidade para comprar algumas coisas necessárias, ele sempre comprava chicletes Juicy Fruit da Wrigley's. As crianças Nikkei descobriram que ele era muito generoso. Portanto, a maioria das crianças correria até ele como se ele fosse uma estrela do rock. As crianças gritavam: “Me dê chiclete, me dê chiclete!” Portanto, Vic foi para sempre “Gimme Gum”. Podia-se ouvir nos anos 50 sempre que uma criança nikkei via Vic: “Ei, aí está o Gimme Gum!”

Havia uma senhora chamada Flossy, e ela se vestia com o “9” sempre que ia às compras. Ela usava esses sapatos de salto alto vermelhos brilhantes. As crianças nikkeis que andavam pela cidade a viam e gritavam: “Que sapato!” Portanto, as crianças mais novas pensavam que o nome dela era “Wara-shu”.

Leonard Cowdrill foi ex-comissário de segurança do BC em Greenwood. Após o fim da guerra, ele vendeu produtos excedentes na cidade e nós a chamamos de loja de segunda mão. A maioria dos Issei teve dificuldade em pronunciar seu nome. Meu pai o chamava de “Shiga-san”. Por que? O Sr. Cowdrill fumava charutos diariamente. Portanto, ele era “Sr. Charuto” para os mais velhos. As crianças mais novas referiam-se à sua loja como Charuto: “Vamos ao Charuto comprar uma bolsa de pesca de lona”.

Foi assim que algumas crianças nikkeis receberam seus nomes. Hiromu veio jogar softball com a “Gangue da Cidade”. Ele era pequeno para a idade, então os meninos mais velhos o chamavam de “Chikkoi”, no dialeto japonês. Disseram-lhe para jogar como shortstop e ele deve ter se saído bem porque os meninos começaram a chamá-lo de “Chico” em homenagem a Chico Carrasquel, o famoso shortstop do Chicago White Sox nos anos 50. Esse nome permaneceu até hoje.

No ensino médio, no início dos anos 60, havia um garoto chamado Mikio. A professora de francês era nova na cidade. Ele começou a perguntar os nomes dos alunos linha por linha. Quando se tratava de Mikio, ele sussurrou timidamente “Miki”. O professor não o ouviu claramente, então gritou: “Fifi?” Todo mundo riu. Assim, o nome pegou.

Por que os apelidos não são comuns hoje em dia? Não é politicamente correto chamar um jogador de hóquei da Primeira Nação como George de “Chief” Armstrong, um jogador de basquete afro-americano Robert “Chief” Parrish ou o cantor Antoine “Fats” Domino? Talvez as crianças tenham nomes tão chiques como Noah, Liam, Brittany, Cassandra e Paris que não precisem de apelidos? Antigamente, muitos dos nomes das crianças eram Jim, Joe, Bill, Bob e Dave, então eles precisavam de apelidos sofisticados para se distinguirem dos outros? Com os filhos nikkeis havia mais uma identidade com apelido. Mesmo assim, os apelidos tornaram a vida mais divertida e interessante. Porém, à medida que envelhecemos, é tão difícil dirigir-se ao seu amigo que você não vê há muito tempo para cumprimentá-lo pelo primeiro nome porque seu apelido era mais popular na infância. No entanto, não parece certo chamar seu amigo de 70 anos de “Stinka” ou “Toots”!

Rapazes popoff. Cortesia de Shirley Oye.

© 2017 Chuck Tasaka

apelidos Canadá identidade nomes
About the Author

Chuck Tasaka é neto de Isaburo e Yorie Tasaka. O pai de Chuck foi o quarto de uma família de 19 filhos. Chuck nasceu em Midway, na Colúmbia Britânica, e cresceu em Greenwood, B.C., até terminar o ginásio. O Chuck cursou a University of B.C. e se formou em 1968. Depois de se aposentar em 2002, ele desenvolveu um interesse pela história dos nikkeis. Esta foto foi tirada por Andrew Tripp do Boundary Creek Times em Greenwood.

Atualizado em outubro de 2015

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações