Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2017/2/17/shinyaku-no-no-boy/

Crítica do livro: Nova tradução de “No No Boy” de John Okada, traduzida por Ryusuke Kawai

Haruki Murakami, que é conhecido não apenas como romancista, mas também como tradutor, tem a teoria de que “as traduções têm prazo de validade e, por melhor que seja uma tradução, ela precisa ser atualizada de tempos em tempos”. Ele produziu muitas “novas traduções” de obras clássicas que ainda são populares, como “O apanhador no campo de centeio” ​​e “Breakfast at Tiffany's”, cujas traduções japonesas foram publicadas há várias décadas.

As traduções têm prazo de validade e precisam ser atualizadas de tempos em tempos. Por exemplo, ao traduzir "palavras juvenis" que aparecem em uma obra, se você comparar a tradução japonesa de algo que ainda não era familiar ao Japão na época., você pode entender isso imediatamente. Não importa quão famosa seja uma obra, assim que aparecer uma palavra como “Yoko-san”, que ninguém mais usa, ela será lida como “literatura clássica” e será retirada das prateleiras da literatura moderna. Guarde isso. Além disso, embora o mundo retratado na obra permaneça o mesmo de então, nós, os espectadores, vivemos num mundo em constante mudança. A tradução pode, por vezes, desempenhar o papel de preencher a lacuna entre os tempos, trazendo de volta um sabor fresco. Acho que o termo “consumir de preferência antes da data” de Haruki Murakami tem dois significados.

“No-No Boy” foi publicado em 1957 por John Okada, um nipo-americano de segunda geração, e é seu único romance remanescente. A história começa com “1941 Pearl Harbor”.

"Foi em 7 de dezembro de 1941 que as bombas japonesas caíram sobre Pearl Harbor. A partir daquele momento, os japoneses nos Estados Unidos nasceram com pele amarela e olhos puxados... se você olhar de perto, nunca mais os verá puxados . Mesmo não existindo, me tornei um tipo de animal diferente dos outros americanos por causa de...

Você é atraído pela obra desde o início, e o fato de que ela foi escrita em 1957 e quase esquecida desaparece da sua mente.

Depois de Pearl Harbor, o personagem principal, Ichiro, fica dividido entre sua "pátria" do Japão e os Estados Unidos, incapaz de se entender mesmo com sua família devido à sua recusa em ser convocado para o serviço militar, e se pergunta onde está sua identidade. mentiras. Setenta e cinco anos depois, em Novembro de 2016, com a eleição de Donald Trump como presidente, Ichiro começou a temer que seria tratado como um tipo de pessoa diferente dos americanos. Deve haver alguns nos Estados Unidos também.

Diz-se que esta é uma era "global" e "sem fronteiras", onde as pessoas podem atravessar livremente qualquer fronteira e aprender que a América tem o Sonho Americano. Os actuais imigrantes de segunda e terceira gerações começam a ser instruídos a ir para casa. Ele não era americano? Eu pensei que este era o “meu país”, mas havia algum país para o qual eu pudesse retornar? Há alguns “americanos” que sentem que não têm um lugar ao qual pertencer e que “essas pessoas” continuaram a tirar-lhes os seus empregos e lugares.

O mundo retratado em "No No Boy" é um mundo em que o ódio flagrante dirigido aos "japoneses" e a ansiedade sentida pelos "americanos" são mutuamente exclusivos. Poderia ser a América em 2017, ou poderia ser o Japão em 20XX. Apoiado pela mudança dos tempos, “No-No Boy” foi atualizado e revivido como uma peça de literatura moderna. Além disso, o posfácio do tradutor, escrito como “John Okada e o pano de fundo da história”, também vale a pena ser lido como um pequeno artigo de não-ficção sobre este romance.

© 2017 Yoko Yuhara

resenhas de livros John Okada No-No Boy (livro) revisões Ryusuke Kawai traduções
About the Author

Departamento editorial da revista web "Kaze". Participa do ``New Book Map'' desde o seu lançamento (2004), que permite aos usuários pesquisar novos livros por tema, e confere as dezenas de novos livros de artes liberais publicados todos os meses. Ele escreve uma coluna sobre novos livros para a revista web "Kaze".

(Atualizado em fevereiro de 2017)

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações