Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2014/11/5/5539/

A importância do nome e do sobrenome

3 comments

Thomas Takada Itano

Na minha cidade natal, Bastos, que é a mais japonesa das cidades do Brasil, as mulheres até a minha faixa etária eram educadas a deixar o sobrenome de família e adotar o sobrenome do marido ao se casarem. Eu também aceitei isto com naturalidade. Lembro que os pais choravam quando a filha se casava e festejavam quando o filho se casava.

Antigamente, no caso de filha única, os pais faziam questão que registrassem seus primeiros netos com o sobrenome de família e não com o sobrenome do pai da criança, ou convidavam o genro para adotar o sobrenome da esposa.

Minha avó materna era filha única, então colocou seu sobrenome de solteira nos dois primeiros filhos, que foram a minha mãe e o meu tio. Meu avô não aceitou a situação e não a tratou como os demais filhos; não permitiu que estudasse, colocando-a para cuidar dos irmãos mais novos, enquanto os outros irmãos iam à escola.

Nos dias de hoje, os casais adotam o sobrenome de ambos, ou a mulher não aceita deixar de usar seu nome de solteira.

Eu tenho duas filhas: a primogênita ficou com o seu sobrenome e acrescentou o do marido, ficando TAKADA ITANO. A segunda filha também acrescentou ao seu o sobrenome do marido e ficou TAKADA NOMURA, mas para os seus filhos colocou o seu sobrenome e os dois sobrenomes de seu marido, respectivamente da mãe e do pai dele e ficou TAKADA HIGA NOMURA.

Quanto ao nome japonês dos meus quatro filhos, tive a felicidade de escolher os ideogramas.

A primogênita recebeu o nome MARY, por sugestão de um deputado que disse ser este o nome mais bonito, de uma pessoa inteligente, que por acaso era o nome de sua esposa. Então eu pesquisei os ideogramas (kanji) que coubessem nesse nome de origem estrangeira. Assim: MA = MEI= 明るい (akarui) = bright = alegre, feliz. RY= RISOU = 理想 = ideal = alegre, feliz. 明理 significando “pessoa alegre e idealizado por todos”, “ideal”.

A segunda filha recebeu o nome MAYUMI, por sugestão de um executivo japonês. Sendo MA = MAKOTO 真 = truth = verdade. YU = 由 = relation = relação. MI 美しい= beautiful, linda. 真由美 significando “pessoa linda e verdadeira”.

O primogênito recebeu o nome NORIYUKI: NORI 登る(noboru) = clime = subir. YUKI 幸(sachi, koufuku, kou un) = happinness, felicidade. 登幸 para que ele possa subir, ter sucesso e ser muito feliz.

O quarto filho ficou sendo TADAO: TADA 忠実 (chuujitsu) = honesty, royalty = honestidade, lealdade, O 雄 (o) = male = homem. Como foi uma gestação de risco, e eu
chorava muito durante esta gestação desejei que fosse um homem correto e com H maiúsculo. Seu nome em português é Leonel, que vem de “leão”, rei da floresta.

Meu primeiro neto nasceu nos EUA e minha filha colocou o nome americano THOMAS e também pesquisou quais ideogramas se adaptariam para a leitura em
japonês. Ficou assim: THO=TOMI 富 (yutakana koto) = wealth = riqueza, prosperidade, MAS=MASARU 勝る・勝れる (masaru, sugureru). Minha filha escolheu este ideograma, embora eu tenha escolhido outro 優る・優れる (masaru, sugureru). Tanto um como outro significando surpass = superar.

Com estes ideogramas minha filha deduziu que poderia significar “vitória”, pois tivera uma gestação de risco, que lhe causou muita apreensão, ainda mais residindo no exterior. E nasceu o Thomas, certamente um menino vitorioso.

 

© 2014 Rosa Tomeno Takada

Brasil Descubra Nikkei nomes Crônicas Nikkeis (série) Nomes Nikkeis (série)
Sobre esta série

O que um nome quer dizer? Esta série apresenta histórias que exploram os significados, origens e as histórias ainda não contadas por trás dos nomes pessoais nikkeis. Estes podem incluir primeiros nomes, sobrenomes e até mesmo apelidos!

Para este projeto, pedimos à nossa comunidade Nima-kai para votar nas suas histórias favoritas e ao nosso Comitê Editorial para escolher as suas favoritas. Aqui estão as histórias favoritas:


  Seleções dos Comitês Editoriais:

  Escolha do Nima-kai

Para maiores informações sobre este projeto literário >>


Confira estas outras séries de Crônicas Nikkeis >>

Mais informações
About the Author

Nascida e criada na cidade de Bastos, a Cidade do Ovo, no Estado de São Paulo. Mora atualmente na Capital. Seu neto Theo é plugado no 220 e diz que queria uma avó mais jovem que pudesse pular, correr e jogar bola junto com ele. Pela primeira vez, em julho (mês de seu aniversário), o sakurá do seu quintal floresceu em sua plenitude, o que a deixou muito feliz. Está na fase de curtir flores, com foco em orquídeas.

Atualizado em setembro de 2016

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações