Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2014/03/11/half-girl-from-full-mother/

Half Girl from Full Mother

Long before my mother was ever a child,
She dreamt of my face as her Eurasian song,
Never looking away at my round Asian eyes,
She stared instead deeply, and flowered my rise.

Half Japanese in the length of her sash,
That she folded in silks, she knew me well
Not part of the crowd, and yet full and strong,
We cradled our comforts, as she knew we belonged.

Wanting for nothing in the sorrows of war,
She told herself stories of a day that would pass
When the farmlands her parents grew out of a dream,
Would return with her brothers, in a day of clear sheen.

The terrors of imagining, when she could not sleep,
As she watched her homeland wither weary and deep
Strengthened her mothering, made her dream long,
Of a day when our bonding would sing like a song.

It must have been somber and beautiful still,
As she picked through the land as a poor laid-out girl
Cultivating crops that seemed impossibly dead,
While her torn skirts ruffled in dust and bloodshed.

Still, she whispered in dawn and at dusk,
That I would be blossomed and ripened one day
Still, she called out my name in the dark,
As if everyone heard her as if a keen lark.

With all young men gone for a trench-mouthed war,
Young sisters and mothers hummed and soared
With pans and pots filled with heavy warm soups,
Awaiting each letter and grounded for troops.

Never a lyric was told for her pains,
As she walked liked a princess with nothing to gain
Never I watched her cry or gleam sorrows,
About such sad yesterdays, fears of tomorrows.

Whispering in tongues from a place in her heart,
My mother once told me about my place
I was dreamt of in slumber and kept of notes high,
My half-slanted eyes was her beaming joy-sky.

One day she told me while her face wilted strong,
That there was never a time I could not belong
Even though I cried lightly when called a half-breed,
She lilted and pronounced me a full-seasoned seed.

Birthed by two races, felt into my bones,
I carried all shadows of cultural tone
Yellow and white, the colors of spring,
The waxing and waning of all belonging.

At last my song of the half-girl is sung,
As I spiral it along for my mother's face
At last I have wandered into the song,
That can only be hindered from too much grace.

My mother in her twenties, dressed in a kimono

© 2014 Francesca Biller

hapa literatura pessoas com mistura de raças poesia
About the Author

Francesca Biller é uma premiada jornalista investigativa, satírica política, autora e comentarista social de mídia impressa, rádio e televisão. Com formação japonesa e judaica, ela escreve sobre sua formação interessante de maneira introspectiva e bem-humorada e seu trabalho foi publicado no The Huffington Post , CNN , The Los Angeles Times , The Jewish Journal of Los Angeles e muitos outros. publicações. Os prêmios incluem o prêmio Edward R. Murrow, dois prêmios Golden Mike e quatro prêmios da Sociedade de Jornalistas Profissionais por Excelência em Jornalismo. Biller está atualmente escrevendo três livros, o primeiro um romance sobre a 442ª Infantaria ambientado no Havaí, o segundo uma compilação de ensaios humorísticos sobre como crescer como um judeu japonês em Los Angeles durante a década de 1970, e o terceiro um livro de estilo de vida sobre como uma dieta de comida havaiana, japonesa e judaica mantém sua família saudável e feliz. Ela também está atualmente em uma turnê nacional de rádio discutindo sua visão humorística sobre política, cultura pop e famílias.

Atualizado em junho de 2012

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações