Descubra Nikkei

https://www.discovernikkei.org/pt/journal/2013/2/15/ougon-no-hibi/

Tempos Dourados

2 comments

Há momentos que calam fundo na nossa alma e eles são mágicos quando relembrados e contados pelos próprios protagonistas. Desde que passei a registrar as conversas da minha mãe e das minhas tias, - todas nos seus oitenta anos de idade – tive algumas experiências emocionantes dessa natureza. Uma destas ocasiões foi quando o ânimo ficou por conta da minha tia Sumiko (80 na época). O palco era Santo André, nas cercanias de São Paulo e a época, a segunda metade dos anos trinta, - setenta e tantos anos atrás.

Era o oitavo ano no Brasil da família do imigrante Uichi Okumura (53 anos na época). Ele tinha vagado com a família, de fazenda em fazenda cuidando e colhendo café e algodão. Tinham passado nos últimos anos por várias fazendas, - em média um ano em cada lugar. Uichi tinha conseguido alugar um terreno num local chamado Oratório, em Santo André. Era para plantar batatinhas.

A composição da família de Uichi era na ocasião, - ele e a esposa Nobu (50), Tadashi (25), Takashi (22), Toshiko (20), Shizuko (18), Sumiko (16), Hiroko (14), Emiko (12) e a sobrinha Taeko (9). A segunda filha Haruko já estava casada. Toshiko, mais tarde viria a ser minha mãe. Ela trabalhava no Hotel Toyo que ficava na Rua Tabatinguera em São Paulo.

No jardim japonês de Santo André em 1938. Toshiko à direita e Shizuko à esquerda. Atrás Sumiko, Hiroko, Emiko e Taeko.

Do pouco salário que ganhava, gastava nos fins de semana, antes de tomar o trem para Santo André, parte do dinheiro para comprar no açougue dois quilos de costela de boi. Da estação, seguia a pé, cruzando a plantação de batatinhas em diagonal para ganhar tempo. Lá em casa estava Uichi com largo sorriso, esperando pela costela. Ele mesmo preparava o “Shichu”, um prato típico, uma espécie de “vaca atolada” com batatas.

A maior felicidade de Uichi era receber jovens na sua casa. Jovens que vinham atrás, não só das iguarias, mas atraídos pelas filhas casadouras. Essa rotina já era famosa na redondeza. 

Antes de vir para o Brasil Uichi1 possuía um restaurante tipo “Ryotei” na cidade de Kumamoto e estava acostumado a receber bem as pessoas. Mesmo depois de vir para o Brasil, adorava receber visitas e contar histórias intermináveis da guerra russo-japonesa, sempre com muita bebida. O casal Uichi podia não ter o que comer, mas nunca faltava comida para os visitantes. Se faltasse arroz, mandava tomar emprestado no vizinho para mais uma porção adicional. Naquele modesto barraco havia uma mesa grande que destoava no ambiente pobre e rústico. Os jovens sentavam ao redor da grande mesa e as gargalhadas nunca cessavam.

 

Ryotei Fujiya de Kumamoto em 1920

A moçada em idade de namorar aguardava ansiosa a chegada dos fins de semana, porque garantir um lugar naquela mesa de jantar era da maior importância. Os mais ousados apareciam no dia anterior, acanhados e coçando a cabeça, chegavam sorrindo “Oji-san viemos até aqui perto e aproveitamos para ajudar nas batatas...” e sem perda de tempo metiam a mão para colher, lavar, ensacar e empilhar os sacos de batatas. Uichi sempre acolhedor, só sorria...

O barraco era simples, mas sempre dava para alguns deles dormirem sobre pilhas de casca de milho.

O prato do sábado era o “Dangojiru”, um ensopado típico de Kumamoto, especialidade da Nobu. A moçada chegava e ia direto, “Oba-san ficamos com saudade do “Dangojiru”, viemos de novo...” e iam chegando, chegando,... um olho no dangojiru e outro na paquera.

Santo André daqueles tempos, imagino, deveria corresponder hoje às regiões distantes da cidade, como as de hortaliças ao redor de Campos de Golfe. Os tempos mudaram e hoje, poucos jovens se disporiam a tomar o trem, o ônibus e ainda andar quilômetros como faziam nossos pais e avós, setenta anos atrás. Mas o mais interessante de tudo isso é que apesar do ambiente tão propício, com tantos jovens que se gostavam e se sentirem atraídos por uns e outros, nenhum casamento se efetivou entre eles. O destino possui facetas estranhas, inexplicáveis. 

A certa altura minha tia Sumiko indagou, como que pensasse em voz alta - “Será que aquela pessoa ainda está viva e com saúde?”. A outra tia, no mesmo tom retrucou, “Como deve estar hoje aquele lugar de plantação de batatas? Gostaria de estar lá outra vez...” A essa altura os seus olhos estavam úmidos, brilhavam cheios de uma longínqua nostalgia. Eu não tenho a menor dúvida, viviam de maneira simples, pobres, sem nenhuma riqueza, mas viveram ali os tempos dourados.   

Nota:

1. Uichi Okumura (1883~1960), meu avô foi combatente na guerra russo-japonesa (1904-05) como soldado do 3º exército comandado pelo Marechal Comandante Nogi. Era o terceiro de cinco irmãos. Todos os cinco irmãos lutaram naquela guerra e voltaram ilesos, coisa rara. Até se tornar imigrante em 1930, vindo no navio (Manila-maru), tinha um restaurante em Kumamoto, em Karashima-cho, o “Fujiya”.  Tornou-se imigrante depois de se desfazer do restaurante e fracassar na exploração de minas de ouro em Fukuoka.

* Publicado em japonês no São Paulo Shimbun em  09-11-2004 – revisado e traduzido pelo autor em 22-01-2013.

© 2004 Hidemitsu Miyamura

Brasil famílias gerações imigração imigrantes Issei Japão migração Nisei Província de Kumamoto Santo André
Sobre esta série

Publicou em 2005 um livro de crônicas em japonês, com o título de Kagirinaku Tookatta Deai (限りなく遠かった出会い), coletâneas de matérias publicadas na coluna “Dokusha no room”,  no jornal São Paulo Shimbun. No livro constam episódios extraídos de um diário do seu pai com a jornada da sua vida. Falecido em 1995 com 81 anos, seu pai veio ao Brasil como imigrante em 1934 com 19 anos. Nesta série serão apresentados alguns episódios extraídos do livro.

Mais informações
About the Author

Hidemitsu Miyamura, nascido em 01/01/1944 em Paraguaçu Paulista. Estudou japonês na infância em Apucarana no norte do Estado do Paraná. É engenheiro mecânico formado na Universidade Federal do Paraná. Trabalhou na empresa NEC do Brasil por 34 anos, retirando-se em 2001. Casado com a médica Alice, é pai de Douglas Hidehiro e Érica Hiromi. É autor do livro Kagiri Naku Tookatta Deai (限りなく遠かった出会い) publicado em 2005. Escreve crônicas no São Paulo Shimbun.

Atualizado em janeiro de 2013

Explore more stories! Learn more about Nikkei around the world by searching our vast archive. Explore the Journal
Estamos procurando histórias como a sua! Envie o seu artigo, ensaio, narrativa, ou poema para que sejam adicionados ao nosso arquivo contendo histórias nikkeis de todo o mundo. Mais informações
Novo Design do Site Venha dar uma olhada nas novas e empolgantes mudanças no Descubra Nikkei. Veja o que há de novo e o que estará disponível em breve! Mais informações