Ser nikkei hoje (Espanhol)

Transcrições disponíveis nas seguintes línguas:

(Espanhol) Ser nikkei ... Sabe, o termo [nikkei] começou a entrar nas conversas no final dos anos 80, mas é um termo que surgiu por convenção. Sabemos que o nikkei é um descendente de japoneses vivendo fora do Japão, mas o interessante é como o termo passou a ser usado nas academias, nas convenções, nos seminários, e a população acabou o adotando como seu [próprio termo]. Não é uma palavra de cunho popular. “Ponja” [equivalente à “japa”] é uma palavra popular. “Del ojo” [“aqueles com olhos rasgados”] é um termo popular. Mas nas academias, nos seminários, eles não iam dizer “ponja” ou “del ojo”. Foi assim que surgiu o termo “nikkei”. O interessante é que os próprios nikkeis o adotaram para si mesmos. Em menos de 10 anos, o termo passou a ser deles. Somos uma cultura muito absorvente; absorvemos o que vemos, e acho que agora a palavra nikkei vai se tornar mais importante que [o lado] biológico. Vai chegar um momento quando “nikkei” vai se tornar uma categoria com o significado de pessoa trabalhadora, de pessoas unidas. Além disso, vai chegar o momento no Peru no qual, assim como se diz “trabalha como negro” ou “fuma como chinês”, também vão dizer “parece nikkei”: trabalha demasiado, não é barulhento, ou algo assim.

Data: 26 de fevereiro de 2008
Localização Geográfica: Lima, Peru
Interviewer: Harumi Nako
Contributed by: Asociación Peruano Japonesa (APJ)

identity nikkei

Receba novidades

Cadastre-se para novidades por e-mail

Journal feed
Events feed
Comments feed

Apoie o projeto

Descubra Nikkei

O site Descubra Nikkei é um lugar once você pode se conectar com outras pessoas e assim participar nas experiências dos nikkeis. Para continuar a manter e expandir este projeto, nós precisamos da sua ajuda!

Maneiras de ajudar >>

Projeto do Japanese American National Museum

Patrocinador principal: The Nippon Foundation