ニッケイを見いだす:詩のコラム

「ニッケイを見いだす:詩のコラム」は、文化や歴史、個人的な体験をめぐるストーリーを、多様な文章表現を通して共有するニッケイ・コミュニティのためのスペースです。過去から今に至る歴史、儀式・祭事・伝統としての食、伝統の儀礼と前提、土地・場所・コミュニティ、愛など、歴史やルーツ、アイデンティティに関わるさまざまなテーマによる幅広い形式の詩をご紹介します。

この月刊コラムの編集者として、作家、パフォーマー、詩人のトレイシー・カトウ=キリヤマさんをお招きしました。毎月第三木曜日には、詩作を始めたばかりのシニアや若者から、出版歴を持つ全米各地の詩人まで、1~2名の作品を発表します。無数の相違や共通の経験の間で織りなされる、人々の声の交差が見いだされることを願っています。

culture en

Roots and Branches

Happy spring everyone! This month, we’re excited to feature two poets who both happen to be based in Japan. Micah Tasaka, a queer, genderfluid, mixed race Yonsei artist originally from the Inland Empire now based in Fukui prefecture; and Yoshika Wason, a second generation, mixed race artist who hails from Aomori, Japan via Massachusetts and Connecticut. Their pieces here harken back and forth from past circumstance to present choice, in reflection of the way our memories, our native tongues, our very existence, was and continues to be shaped. Enjoy.

—traci kato-kiriyama

* * * * *

Yoshika Wason is a teacher, poet, and storyteller ...

続きを読む

culture en

Circles, Cycles, Commemoration

This month, as we commemorate EO 9066, we thought it fitting to honor one of our longest standing and veteran poets, Mitsuye Yamada. At 95 years of age, she has been published for several decades and is still going. Here, she shares with us some previous work as well as a new piece from her forthcoming book, FULL CIRCLE. Enjoy the poetic fire of the great Mitsuye Yamada...

—traci kato-kiriyama

* * * * *

Mitsuye Yamada was born in Kyushu, Japan in 1923. She grew up in Seattle, Washington.

In 1942, when Mitsuye was 17, her family was among 120,000 persons of Japanese ...

続きを読む

culture en

Japanese American Women Speak

For this month’s column, opening us into a whole new year, I’m so happy to feature healer and artist kyoko nakamaru and filmmaker Tani Ikeda, who together are co-founders of JAWS — Japanese American Women Speak. They are both based in Los Angeles, California (Kyoko via Wisconsin and Iowa, and Tani via Seattle). Both selections here are impassioned pieces by two fierce Nikkei who call on us to listen, respond and heal with the world around us.

—traci kato-kiriyama

* * * * *

Kyoko Nakamaru is an interdisciplinary artist, storyteller, writer, spiritual counselor, and hobby musician who uses her relationship with ancestors and ...

続きを読む

culture en

Sansei

As a younger Sansei/older Yonsei, I've been reflecting a lot on the big sisters and cousins of the Sansei generation who have raised or influenced many of us in our activism, community involvement, and understanding of ourselves as connected to others. This month, we feature pieces of generational and personal reflection from two Sansei - writer Patricia Takayama from the San Fernando Valley, and NCRR founding member, Janice Yen, who is based in Los Angeles. Enjoy!

—traci kato-kiriyama

* * * * *

Janice Iwanaga Yen is a retired retailer and long-time community volunteer. She is a founding member of NCRR (National Coalition for ...

続きを読む

culture en es

Honoring

This month, we are greatly honored to present a poem by renowned and beloved Peruvian poet, the late José Watanabe. In turn, his poetry here honors the 75th birthday of his mama and the indelible impact of mothers. The wonderful translation for the poem is provided by Michelle Har Kim. Joining Mr. Watanabe is a pair of poetic fragments from another the Los Angeles-based and another literary treasure, Sesshu Foster. To have two renowned Nikkei Latino writers published together in this column is something I’ve been very excited to do for quite some time now. Enjoy.

— traci kato-kiriyama

* * * * *

The ...

続きを読む

このシリーズの筆者一覧