ディスカバー・ニッケイ

https://www.discovernikkei.org/ja/journal/author/martos-marco/

マルコ・マルトス

(Marco Martos)


マルコ・マルトスは詩人であり教師です。彼はペルー国家詩賞を受賞しています。 2004年に『ドンドネオ』、2006年に『夜なのに』など10冊の詩集を出版しており、彼の詩は英語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、ハンガリー語、ポルトガル語に翻訳されている。彼は現在、サン・マルコス・デリマ国立市長大学大学院の所長を務めています。

最終更新日: 2007 年 9 月


この執筆者によるストーリー

El peruano de barrio en las obras de Augusto Higa - Parte 2

2011年2月9日 • マルコ・マルトス

>> Parte 1Resumiendo, ¿cuál fue la experiencia de Augusto en el Japón? Una experiencia muy dura. En el título ya está: Japón no da dos oportunidades. Y la experiencia real fue sentirse explotado por unos y por otros; por la misma empresa que los lleva, que le cobra más; les hacen cobros ficticios; y el tipo de trabajos que un peruano de origen japonés tiene que hacer, trabajos para los que no está preparado. Si no me equivoco, Augusto Higa, …

El peruano de barrio en las obras de Augusto Higa - Parte 1

2011年2月2日 • マルコ・マルトス

Segunda parte de la conferencia que ofreció en octubre de 2009 el Dr. Marco Martos durante el ciclo de charlas por los 110 años de la inmigración japonesa al Perú, referida a la obra literaria de José Watanabe y Augusto Higa. Conozco a Augusto Higa Oshiro desde la universidad; yo soy mayor que él, y lo he visto muchas veces en los pasillos de la universidad. Y tuve mucho interés por el grupo del que formó parte, que es el …

El Japón y la obra literaria de José Watanabe - Parte 2

2011年1月25日 • マルコ・マルトス

>> Parte 1José Watanabe era un hombre que tenía mucha calle, que intentó muchas cosas. Por ejemplo, él quiso ser arquitecto y no lo fue. Quiso ser poeta y fue de los más grandes que tiene el Perú. Quiso ser cineasta y lo fue, y es uno de los mejores guionistas que tuvo el Perú. Y, al mismo tiempo, fue capaz de gerenciar una empresa –por ejemplo, el Canal 7–. Fue no un “mil oficios”, pero sí un “cinco oficios”, …

El Japón y la obra literaria de José Watanabe - Parte 1

2011年1月18日 • マルコ・マルトス

¿Cuán presentes han estado en la obra y en la propia vida del poeta José Watanabe (Laredo 1946 - Lima 2007) la concepción de la muerte, la relación con la imagen paterna, el sentido de pertenencia? El Dr. Marco Martos lo comenta en el siguiente artículo, en el que reproducimos la disertación que ofreciera como parte del ciclo de conferencias por el 110° aniversario de la inmigración japonesa al Perú que se celebró en el 2009. Considero un privilegio haber …

Poemas Para Kawabata

2008年11月4日 • マルコ・マルトス

En el puente de las vacilaciones al borde de un mañana eterna Yasunari Kawabata conoce a la danzarina de Izu (1923) A lo lejos, es conmovedor el puente de madera, suspendido sobre la curva del río. Parece un adorno inextricable entre las dos riberas. Algo amarillo hecho como un lazo entre lo verde de los árboles. Sólo llegando a pisar sus tablones se percibe el deterioro como marca de guerra y oscuro sello del tiempo: diminutas incisiones, quemaduras, picaduras de …

Lectura de "La danzarina de Izu y Las bellas durmientes" de Yasunari Kawabata

2008年10月28日 • マルコ・マルトス

Cuenta Gabriel García Márquez que en una ocasión Alain Jouffoy lo llamó por teléfono para decirle que deseaba presentarle a unos escritores japoneses que estaban con él. Todo lo que el escritor colombiano sabía de literatura japonesa, que no era mucho, además de los hermosos haikus del bachillerato y unos pocos cuentos de Junichiro Tanizaki que habían sido traducidos al castellano, vino a su memoria. En realidad lo que conocía de manera segura de los escritores japoneses, era que todos …

Reflexión sobre el arte narrativo de Yasunari Kawabata

2008年9月23日 • マルコ・マルトス

Yasunari Kawabata (1900-1972) es el más distinguido de los novelistas japoneses en el siglo XX; conocedor de la tradición novelística de occidente, ha volcado en sus numerosas novelas la presencia de actitudes antiguas valiosas, el afecto, la intensidad de las emociones, la cortesía proverbial de Japón, junto con características de toda sociedad moderna, la desazón, la inseguridad, la nostalgia por el bien perdido. Esta extraña mixtura, aunada a un simbolismo natural por la forma, alejado de un fácil realismo, hace …

Reflexión sobre José watanabe y su obra poética

2007年9月25日 • マルコ・マルトス

Un hijo de migrante Las migraciones están imbricadas a la historia misma del hombre y que particularmente la historia moderna, del renacimiento para acá, sería totalmente inexplicable, sin estudiarlas y considerarlas como el fenómeno central de la actividad de los hombres. Hay migraciones y migraciones. Unas se inician por el afán de aventura, otras están nutridas de la curiosidad científica aunada a un inexcusable afán de conquista de nuevos territorios, algunas se alimentan de naturales expectativas económicas. En líneas generales, …

ニッケイのストーリーを募集しています! 世界に広がるニッケイ人のストーリーを集めたこのジャーナルへ、コラムやエッセイ、フィクション、詩など投稿してください。 詳細はこちら
サイトのリニューアル ディスカバー・ニッケイウェブサイトがリニューアルされます。近日公開予定の新しい機能などリニューアルに関する最新情報をご覧ください。 詳細はこちら