ディスカバー・ニッケイ

https://www.discovernikkei.org/ja/journal/author/cano-rachelle/

レイチェル・カノ

(Rachelle Cano)


レイチェル・カノは生まれながらのカリフォルニア人で、ロサンゼルス、ニューヨーク、イタリア、スイスに住んでいました。ニューヨーク市のコロンビア大学で国際関係学と社会学を専攻し、人権を専門に研究して2つの学位を取得しています。彼女はエンターテインメント業界での経歴を持ち、長年プロのシンガーソングライター、レコーディングアーティストとして働き、ポップロックからカントリーロックまで幅広いオリジナル曲をレコーディングしてきました。彼女は、ラテンアメリカの「The Littles」La Abeja Maya (Maya the Bee)、テレビの「The Little Mermaid 」など、国内外のさまざまなテレビ漫画やアニメシリーズでの活動で最もよく知られています。彼女は他のテレビ番組でも歌っており、スペイン語、イタリア語、フランス語を含む複数の言語でパフォーマンスしています。

レイチェルには、イェール大学と南カリフォルニア大学ソーントン映画・テレビ音楽制作プログラム(SMPTV)を卒業した息子セバスチャン・カノ・ベスケが一人います。セバスチャンはロサンゼルスで映画・テレビの作曲家として働いています。

レイチェルは日本人、芸術、文化に強い親近感を抱いており、ディスカバー・ニッケイに記事を書くことを楽しんでいます。音楽の力を通して、あるいは他のミュージシャンに対する率直なレビューを通して、彼女はより良く、より多彩な生き方を創造することに貢献したいと考えています。

レイチェルへの連絡先: s.rachellecano@gmail.com

2015年7月更新


この執筆者によるストーリー

音楽、マジック、そしてマサ:瞬く間にアニメから J-POP へ - パート 2

2015年7月3日 • レイチェル・カノ

パート 1 を読む >>アメリカの音楽を聴きますか?また、お気に入りの作曲家やグループは誰ですか?はい!もちろん、アメリカの音楽が大好きです。ここで挙げるには多すぎるのですが、ケイティ・ペリー、テイラー・スウィフト、マルーン5、ブルーノ・マーズといったアメリカのポップアーティストを聴いて、日本の聴衆も楽しめるような、エネルギーにあふれたメロディアスなポップソングを書くインスピレーションを得ています。テレビのサウンドトラックを作曲するにあたっては、テレビゲーム「ド…

音楽、マジック、そしてマサ:瞬く間にアニメから J-POP へ - パート 1

2015年7月2日 • レイチェル・カノ

プロデューサーの特別な許可を得て、私は、恋風、げんしけん、クレイモアなどの日本のアニメやマンガシリーズの音楽作曲家であり、有名な作詞家である内匠正則が書いた新しいポップソングのプライベートレコーディングセッションに参加することができました。内匠は現在、東京とロサンゼルスの両方で音楽を作っています。テレビ番組や映画の作曲で成功して以来、正則はJ-POPのジャンルにもシームレスに移行し、EXILE、AAA、そして「Thank you Summer Love」を歌ってビルボード1…

Japan’s Megumi Sasano Composing Music--Made in America

2012年5月22日 • レイチェル・カノ

Ms. Megumi Sasano, native of Izumisano, near Osaka, Japan, and now a newfound treasure to the entertainment industry of Los Angeles, has received her first anime credit for the iconic manga series Zetman. The first episode of the season aired in April 2012. Megumi shares screen credit with one other composer, Gabriele Roberto, with whom the labor of scoring has been divided. In addition to Zetman, she has been working with Ilsley music on some major features, one of which …

Jazz Twist on Traditional Japanese Music Creates a New Musical Genre

2011年10月27日 • レイチェル・カノ

The children of Japanese-Americans who emigrated to the United States generations ago commonly acquire knowledge of their cultural heritage through second-hand sources. Unfortunately, as time passes special meanings can be diluted, forgotten, or even lost. For those who attended the concert held in the Tateuchi Democracy Forum at the Japanese American National Museum on August 13, 2011, savoring the flavor and sounds of Japanese culture became a first-hand experience through the authentic performance by Yoko Fujimoto of Japan. Singing since …

ニッケイのストーリーを募集しています! 世界に広がるニッケイ人のストーリーを集めたこのジャーナルへ、コラムやエッセイ、フィクション、詩など投稿してください。 詳細はこちら
サイトのリニューアル ディスカバー・ニッケイウェブサイトがリニューアルされます。近日公開予定の新しい機能などリニューアルに関する最新情報をご覧ください。 詳細はこちら