永野万蔵は1877年にカナダに移住した最初の日本人とされているが、ブリティッシュコロンビア州に来た最初の日本人というわけではない。1834年には、難破した捕鯨船から日本人船員が救助されている。アン・リーとゴードン・スウィッツァーの著書『 Gateway to Promise』と『Sakura in Stone』には、日本人がビクトリアを訪れた最初の記録は1858年であると書かれている。1860年までには、日本からの商品がビクトリアに到着していた。チャールズ・ガブリエルは東洋の商品を販売する店で数人の日本人店員を雇っていた。三國喜助もその一人だった。永野万蔵は日本に帰国する前にビクトリアで数軒の店を経営していたことで知られている。彼は1924年に亡くなった。
ビクトリアは、200 人以上の日本人が住む小さな集落ができた最初の都市となりました。下宿屋、理髪店、衣料品店、食料品店などが開店しました。集落はチャイナタウンの端、ストア通りとヘラルド通りの交差点近くにありました。
1900 年代初頭、起業家の岸田芳次郎 (ジョー) とハリー・タカタが、ゴージ ウォーターウェイに日本庭園をオープンしました。ジョーは、父の伊三郎に日本庭園の造成を依頼しました。1907 年にティー ガーデンがオープンすると、トロリー線の終点にあったため、大成功を収めました。そこでは日本料理は出さず、イギリスのハイ ティーに近いものでした。伊三郎はビクトリアに長く滞在しませんでしたが、ブッチャート家のために日本庭園を、またロイヤル ロードのハットレー城にジェームズ ダンスミュアのために日本庭園を造成し、永続的な遺産を残しました。
10 年後、バンクーバーのパウエル ストリートはジャパン タウンの中心地になりました。ダンレビー ストリートの麓にあるヘイスティングス ミルは、約 200 人の日本人労働者を雇用しました。中国人人頭税の施行が、日本人労働者を雇う企業を惹きつけたのかもしれません。労働者は下宿やその他のアメニティを必要としていたため、パウエル ストリートは活況を呈しました。
スティーブストンでは、1800 年代後半にフレーザー川にサケが豊富に生息していたため、久野儀兵衛が親戚や村人をカナダに呼び寄せました。短期間で、スティーブストンの日系人の人口は約 2,000 人になりました。ほとんどの日本人は漁業に従事していました。女性は缶詰工場でパートタイムで働き、男性は BC パッカーズのような会社で漁業に従事しました。
こうした冒険心あふれる日本人がより良い生活を求めて祖国を離れた理由については、さまざまな説があります。1867 年に明治天皇が日本を統治すると、農民は重税を課され、若者は軍隊に徴兵され、工業化への動きが始まりました。しかし、多くの日本人が移住した主な理由はおそらく貧困でした。古い慣習では、長男が地所や農場を継ぐことになっていたため、他の息子が村に留まっていても、出世の見込みはほとんどありませんでした。60 円から 70 円は貧しい農民にとって大きな金額であり、カナダ行きの航空券のためにその金額を稼ぐには長い時間がかかりました。ある妻は、カナダにいる夫のもとに加わるために、大阪に移り、裕福な商人のために米を炊くなどの雑用をしなければならなかったと聞きました。この女性は 70 円を稼ぐために 5 年間働きました。この同じ女性は、カナダ行きのロシアの貨物船に乗るために神戸まで行きました。船を待っている間に、彼女はカナダに住んでいた友人に会いました。彼女は洋服を着ていて、貧しい女性は古い浴衣を着ていました。警察は二人が一緒にいるのを見て疑いました。彼女は貧しい若い女性を売春宿に誘うマダムなのでしょうか? 警察は女性の身分証明書を要求しましたが、幸運にも彼女はカナダのパスポートを持っていました。彼女は 1909 年頃にカナダに到着しました。
運が良ければパスポートを手にカナダやアメリカへ渡った。裕福な家庭は普通の客船に乗った。他の家族は密航するか、ロシアの貨物船のボイラー室で船員が石炭をすくうのを眺めながら、藁の寝具で眠ったという話をした。カナダに着いた後、彼女たちは太平洋を渡った過酷な旅の話を語り合った。煙突が1本か2本かを問わず、女性たちは意見を交換した。私の兄カズは帰米二世で、この話を私に聞かせてくれた。
1895年、和歌山県比井の漁村に生まれた三木一太郎は、1910年に父と兄弟を追って佐渡丸に乗ってカナダへ渡りました。太平洋を横断する2週間の航海中、夜空に広がる暗い水平線を横切るハレー彗星の壮観な光景を目にしました。故三木一夫は、家族の回想録を『わが故郷、わがふるさと』という本に書いています。
長兄の支配的な生活と兄の妻の要求に耐えられず、家出をし、その後姿を消した青年の話があります。両親は彼が10代の頃に亡くなりました。この青年は日本軍に入隊し、日露戦争後、彼に「アメリカ」に行くよう勧める男性と出会いました。この男性は故郷の村に戻りたくなかったため、カナダにたどり着きました。
ほとんどの女性は「写真花嫁」として日本を離れました。男性は「富」を求めて移住し、農場や事業を購入できるだけの財産を持って帰国しました。十分な収入を得た男性も日本に戻って妻を探し、カナダに戻りました。
カナダのような新しい見知らぬ国に来た移民たちが語る物語の中には、とても面白いものもありました。そのほとんどは、黒澤明の映画「七人の侍」のような生活を送っていた素朴な村人たちでした。
初期の移民たちがビクトリアやバンクーバーに来たとき、彼らは現代の便利な設備の使い方を知りませんでした。彼らはホテルの部屋に連れて行かれました。ある男性が風呂に入ることにしました。彼は身を清めるために水洗トイレで顔を洗いました。そして、お風呂のお湯を流しました。日本と同じように、彼は浴槽の外で体を洗わなければならないと考えました。その男性はいつもの手順を続けました。体を洗っていると、余分な水が木の板張りの床の間から下の部屋に染み出しました。マネージャーは慌てて男性のスイートに駆け込んできました。世間知らずのゲストの恥ずかしさは想像に難くありません。
街に落ち着くと、新しい移民たちは食料を買いに行かなければなりませんでした。限られた英語力で、ある男性が卵を 12 個買おうとしました。店に入って、「卵を 1 個ほしい、ダズンコキッココ!」と言いました。男性は、しゃがんで拳を肛門の下で上下に動かし、卵を産む雌鶏の真似をしていました。カナダでは、雄鶏は「カッコードゥドゥドゥ」と鳴きます。日本では「コキッココ」と鳴きます。切羽詰まった状況では、雄鶏の鳴き声でも問題ありませんでした。
また別の時、ある男性がシロップを欲しがっていました。ブリティッシュコロンビア州のロジャーズ ゴールデン シロップしかブランドがなかったと思います。その男性は「ロジャーズが欲しい、神様、黙ってろ!」と叫びました。店員は、客が理由もなく彼に悪態をつくことにショックを受けました。
英語が話せないときに恥ずかしかったもう一つの瞬間は、男性が小麦粉を買いに店に行ったときでした。小麦粉は日本語で「コーン」です。彼は小麦粉を買うために店に入りました。彼は「コーンが欲しい」と尋ねました。店員は何度か試しましたが困惑し、この日本人の客を外に連れ出し、縁石の角を指さしました。
全く逆のことが起こったのは、白人が日系人と友達になったときです。彼は友人に、グルタミン酸ナトリウムを日本語でどう発音するか尋ねました。二世の友人は、ブランド名を「あーじーのもえーと」ととてもゆっくり発音しました。友人は家に帰って発音を練習しました。翌日、彼は店に入り、「味の素」とゆっくり発音しました。日系人の店員は、「ああ、グルタミン酸ナトリウムですか?」と答えました。
英語が堪能だと思っている生意気な若者がいました。バンクーバー島のナナイモに住む一世の多くは、「シュメイナスまでどのくらい遠いですか?」という質問を英語でどう言えばいいのか知りませんでした。心配した一世たちは、誰が道端で白人にこの質問をできるのかと顔を見合わせました。その若者は、「おい、待って英語を話しているから、聞くよ」と英語が話せると自慢しました。そこで、その見知らぬ人に近づいて、「ここからシュメイナスまでどのくらい遠いの?」と尋ねました。見知らぬ人には全く分かりませんでした!なぜグループがそれをとても面白く思ったかというと、その若者は英語が堪能だと自慢していましたが、一言も英語ではなかったからです。
森の中で伐採や溝掘りをしながら、日本人一世たちは白人と一緒に働いていた。日本は戦争に負けてアメリカに負けていたので、拳で殴るという意味は「アメリカン」だった。この白人が若い一世に「アメリカン」がほしいかと聞いた。日本人は「ノー」と言うのを嫌がるので、この一世は「イエス」と答えた。すると、ポン!殴られた!「またアメリカ人がほしいの?」男は「イエス」と繰り返した。また殴られた!母がピジン英語で説明したように、「メリケン欲しい?」その時から、移民たちは「メリケン」が「メリケンクロタ」のように殴る、または殴られるという意味だと知った。
ある女性が街で集団から嘲笑されていました。彼女は反撃してこう言いました。「あなたも5セント、私も5セント、オルセイム5セント、私は気にしないわ!」彼女が言いたかったのは、「あなたも5セント、私も5セント、みんな5セントだから気にしないわ!」ということでした。このご時世、「私は1ドル、あなたも1ドル…」という同じ表現は使えないのでしょう。
見知らぬ新しい国で生き延びようとする一世たちの成長痛は、旅そのものでした。彼らは英語が流暢でなくても生き延びました。一生懸命働くことで彼らの欠点は補われたのでしょう。最後に、一世たちは子供たちと思い出話をして、笑い合うことができました。
ピジン英語
スポテン—監督
レイジモン -怠け者の野郎
戊辰- ボス
ホーマン —フォアマン
※この記事は2017年3月にBulletinに掲載されたものです。
© 2017 Chuck Tasaka