War & Resistance
Paper Cranes - History students make origami for peaceBy Carly Gutzmann and Michelle Reed Carly Gutzmann (14) and Michelle Reed (14) are friends who live in Minnesota. In the fall of 2006, they decided to make a documentary for National History Day. The topic that year was “Triumph and Tragedy in History.” They called their documentary The Art and Soul of Topaz Relocation Center.
Amache NightBy Gary Ono I call this hauntingly provocative photograph from my Issei grandmother, Owai Okamura’s photograph album “Amache Night.” This is the only night scene of a War Relocation Authority camp that I’ve ever seen. I believe one of my uncles might have taken this photograph. As a child, I recall photographic printing being developed in the mess hall sink at night.
Digging Into the Past: A volunteer's experience at ManzanarBy Marie Masumoto On my birthday, May 6, 2007, I got an e-mail from my friend Park Ranger Carrie Andresen-Strawn at the Manzanar National Historic Site Interpretive Center. She wanted to know if I would like to volunteer on an excavation of two gardens at Blocks 9 and 10. These two blocks housed most of the Terminal Islanders who were forced to leave their homes, businesses and give up their livelihood and their successful occupations as fishermen.
JAVA: Finding the Elixir of SurvivalBy Calvin Ninomiya At a time when many U.S. veterans organizations have declining membership, are moribund, or have voted themselves out of existence, the Japanese American Veterans Association of Washington, DC, has shown real growth. Prior to 2005, JAVA, as the group is popularly known, had 216 members. Now, it boasts 520 members, well over 100 percent in just three years! Of these, 79 were transfers from defunct vet organizations. New membership averaged out to more than 45 each of the past three years.
母国アメリカと戦った日系人たち その3兄弟で敵味方に分かれて戦う -阿久根三郎さん- 阿久根三郎さんは1926年カリフォルニア州中部の生まれ。7歳の時に、兄弟と共に親の故郷、鹿児島へ渡る。母親が亡くなったので、鹿児島の祖母の元で暮らすらめだった。9人兄弟の上から6番目。名前の三郎は3番目の男の子だったからだ。父親は子供たちを故郷に連れて帰ると、すぐに仕事をしにアメリカに戻っていった。兄弟だけで残された日本では、日本語がわからないだけでなく、年より下の学年に入れられたことも原因となり苛められた。抵抗するために、三郎少年は剣道を習い始める。自分と兄弟たちを守る手段だった。
母国アメリカと戦った日系人たち その2国籍を問わずに徴兵、中野学校への命令 —大森馨一さん- 小野さんに続いて話を聞いたのは、1917年カリフォルニア州ベンチュラ生まれの大森馨一(けいいち)さん。当時の二世の例に漏れず、大森さんも日本で教育を受けるために、10歳で両親の故郷である熊本へ。小学校を卒業して中学から大阪外語へ進学した。蒙古(モンゴル)語を専攻し、昭和15年(1940年)に卒業し、政府機関に就職。赴任先のモンゴルへ向かった。そこで徴兵され、一旦日本へ帰国、久留米の第一戦車隊に入隊した。将校になるための幹部候補生だった。
Journey to HonouliuliBy Brian Niiya “We’ve got to find a way to preserve that,” Jeff said to me. “You know that’s an original building.” Jeff was Jeff Burton, an archeologist who works for the National Park Service and who is the recognized expert on the archeology of the sites where Japanese Americans and others were confined during World War II. It was late February, and we were on the site of the Honouliuli internment camp in central O‘ahu where Burton and his team were conducting an archeological survey.
母国アメリカと戦った日系人たち その1神風特攻隊と米軍兵士を経験 —小野正己さん— 第二次大戦時、ヨーロッパで戦績を残した日系人部隊のことはよく知られている。日系人のみで編成された第442連隊は、ヨーロッパ戦線に投入され、アメリカ合衆国の歴史上、最も多くの勲章を受けている。しかし、日本で教育を受けていた時に徴兵され、母国であるアメリカと戦うことになった日系人もまた数多くいた。名古屋市立大学院で日系米人の日本軍従軍について研究している門池啓史氏の調査によると、その数、実に千人とも二千人とも言われている。
日系ペルー人の終わらない戦後 その3 - ペルー政府を許すことが出来ない: 親川八重さん-福田恵子 4歳の時に家族と共にペルーからアメリカへ渡った中松さんと違い、第二次大戦中、親川八重さんは既に結婚して夫の経営するリマの市内のマーケットを手伝っていた。親川さんは1918年沖縄生まれ。結婚相手の暮らすペルーに渡り、数年が経っていた。夫が連行されたのは昼休みのことだった。突然ドアをノックする音がして、夫と夫の兄の名前が呼ばれた。そのまま警察署に連れて行かれ、二度と家に戻ることはなかった。
日系ペルー人の終わらない戦後 その2 -この国で生きていくのに必死だった: マイク・中松さん-福田恵子 カリフォルニア州サウストーランスの自宅で出迎えてくれたマイク・中松さんは1938年のリマ生まれ。沖縄出身の日系2世だ。検眼医を引退した現在は、夫人のアイコさんと海外旅行するのが楽しみだと話す中松さん。その穏やかな表情から、ペルーからの強制連行と収容所生活、アメリカに残留して家族でゼロからの出発を余儀なくされた過去を読み取ることは難しい。 |









