Educación
日本での移民教育の実態: ワークショップ形式のセミナーに参加福田 恵子 8月30日、パサデナセミナーの主催により日系移民に関する非常に興味深いワークショップ形式の講演会が開かれた。日系移民について知るための講演ではない。日系移民について、日本国内でどう教育が行われているかに関する講演である。
Los primeros postulantes Nikkei a la Universidad de San Marcos, 1935-1939Por Alejandro Reyes Flores El 3 abril de 1899, el barco “Sakura Maru”, con el primer grupo de 790 japoneses contratados, arribó al Callao, gran parte en tránsito a las haciendas de Cañete. Todos fueron hombres y de origen campesino, primera información que en testimonio oral me transmitió en 1982 un anónimo peluquero japonés del jirón Callao en el distrito de Lima. Después de 1899, siguieron llegando algunos miles de japoneses y muchos de ellos se quedaron definitivamente en el Perú, formando familias con mujeres del Japón, nikkei o peruanas. En un inicio, los inmigrantes japoneses trabajaron en las haciendas, chacras, huertas y, concluido sus contratos, pasaron en buen número a residir a los centros urbanos en donde se desempeñaron en trabajos de peluquería, bazares, panaderías, industria, entre otros.
Unesp de Assis reúne acadêmicos e especialistas em Estudos Japoneses do Brasil e do exteriorPor Alexandre Uehara e Mari Maruyama Nos dias 30 e 31 de agosto de 2007 foram realizados conjuntamente na Universidade Estadual Paulista da cidade de Assis, o XVIII Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa (ENPULLCJ) e o V Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil (CIEJ). O evento reuniu acadêmicos e especialistas em estudos japoneses de diversas partes do Brasil e do exterior. A programação envolveu conferências e comunicações, em que os participantes puderam mostrar, conhecer e discutir os resultados de trabalhos desenvolvidos por professores e especialistas. Houve oportunidade também para os estudantes apresentarem seus trabalhos, por meio de apresentações de pôsteres. O programa contou ainda com os cinco workshops – dois sobre o tema línguas, dois sobre literatura e um sobre cultura – que aconteceram durante os dois dias do encontro.
日本人移民を授業で教えることへの取り組みNM(移民研究会会員) 「グローバル化」や「ディアスポラ」といった言葉が使われるようになって久しいが、そうした枠組みの中で日本人移民について学校教育ではどのように教えられているのか。私自身日系アメリカ人研究に携わり、アメリカ社会の中で彼らがどのように位置づけられてきたのか、そしてそれは教科書の中でどのように反映されているのかといったことへの興味を持っていた。そして、大学でアメリカ史やアメリカ文化を教えるようになって日系アメリカ人を授業の中でどのように取り込めばよいのかということに関心を持つようになった。2006年及び2007年の夏に、日本の各学校レベル(小学校から大学まで)での日本人移民教育への取り組みについての日本移民学会主催のワークショップに参加する機会を得た。ここでは、ワークショップおよび私の日本人移民の授業への取り組みについての雑感を述べたい。
Letters of Conscience I’m missing my good American friends very much. I wish this horrible war would stop right now so I could go back to my home farm and see the old Palos Verdes again. –excerpt of a letter to teacher Afton Dill Nance, date September 13, 1943, from Amache, Colorado She wrote them telegrams, mailed letters of encouragement, and sent care packages that included books, checker sets, a fingernail clipper, cookies, fresh cherries, and ripe peaches. On one student’s birthday, she sent a comb and compact set.
A Place Where Sunflowers Grow by Amy Lee-Tai is a children's book about life in the Japanese American concentration camps based on the experiences of the author's family who were incarcerated at Topaz. Lee-Tai wrote the book in tribute to her late grandmother, artist Hisako Hibi. Written in both Japanese and English, Lee-Tai tells a heartwarming story of the relationship between the main character, Mari, and her mother while detained in camp during World War II. Discouraged by her circumstances in camp with the sudden shift from living comfortably in a large home to being forced behind barbed wire in rustic barracks, Mari's heart is clouded by sadness.
|




