La ventaja y desventaja situacionales de los japoneses y nikkeie en el ParaguayPor Emi Kasamatsu Existe un hilo conductor entre los japoneses y sus descendientes a través del vocablo SEI , como issei, nisei, sansei, yonsei, gosei, cuando los lazos sanguíneos y el generacional marcan claramente esa distinción. De esta manera dicen: yo soy nisei, yo soy sansei y con orgullo de ser descendientes de los japoneses, sobre todo en las Américas. Existe un lazo indisoluble de consaguinidad y una ligadura que los antecesores han transmitido como herencia cultural – especialmente las costumbres y su idioma - a sus descendientes, a lo que se suma un entorno social, constituido generalmente por el agrupamiento como colonia o colectividad.
Journal Entry # 212 Degrees Farenheit: "Cooking Impaired..."By Neal Yamamoto A weekly visual journal/cartoon about an easily-annoyed fourth generation American of Japanese descent. This week, get your own copy of "The Bachelor's Real Cookbook."
Japanese Heritage in Vancouver, B.C.By Andrea Lita Rademan Japantown, J-town, Little Tokyo, Nihonmachi, or Little Japan. Call them what you will, most of these enclaves sprang up in North America during the Meiji period (1868-1912). These were neighborhoods with small businesses, Japanese language schools, Buddhist and Christian churches, and even Japanese hospitals.
第3回 大正小学校②根川 幸男 大正小学校をはじめ、戦前のブラジル日系教育機関の最盛期は1930年代である。コンデの坂下からサン・ジョアキン通りに移転した大正小学校は、次第に学校としての機能を充実させていった。
La 49º Convención Nikkei y de los Japoneses del Exterior y el rol de los universitarios nikkei del JapónPor Alberto Matsumoto Una Convención que ha prestado especial interés a los nikkei de Japón Con casi 300 participantes, de los cuales 132 han sido de diversos países donde han emigrado los japoneses, el pasado 2 de octubre ha culminado la 49º Convención Nikkei y de los Japoneses del Exterior. Como todos los años, el primer día ha sido la ceremonia oficial donde se pudo contar con la presencia del Príncipe Akishinomiya y la Princesa Kiko, lo que permitió llenar de mucha emoción a todos los presentes y principalmente a aquellos que habían retornado al Japón después de cierto tiempo ha sido mucho mayor. También se realizó la Sesión Ordinaria dando cuenta de las principales actividades de la Fundación Kaigai Nikkeijin Kyokai.
Journal Entry # 20/20 Vision: "Perspicacious Perspective..."By Neal Yamamoto A weekly visual journal/cartoon about an easily-annoyed fourth generation American of Japanese descent. This week, a history of stereotypes.
日系人=人質」説の逆説水野 剛也 戦時強制立ち退き・収容
The Summer I Grew Up - Part 2By Roy T. Ito After a few days, I went to the Social Security office to obtain a Social Security card because I had learned that you had to have a card to be employed and I wanted to work. I obtained the card under an alias because I wasn’t supposed to work on my visitor’s pass from camp and also I was under age to be working. I chose the name Fred Itano because it was short and easy to remember.
The Summer I Grew Up - Part 1By Roy T. Ito I decided to go over to the Hikawa’s place on the other side of the block about 10:15 in the morning after school let out for the summer. I had been living in Amache since being “relocated” to southeastern Colorado from Santa Anita Assembly Center, California three years earlier.
Laredo: Donde los japoneses se hallabanPor José Watanabe Hace años mantengo con algunos amigos una chacota alrededor de mi supuesta incondicionalidad frente a lo japonés. Ellos fingen responsabilizarme por las fallas de sus aparatos de fabricación japonesa y yo simulo asumir esa responsabilidad. Sin embargo también me compensan: ¡Recibo las más gratuitas felicitaciones por las películas de Kurosawa! Pero al margen de esta anécdota, hay quienes suponen que los niseis efectivamente vivimos una dualidad cultural.
|









