Información enviada por laurahh

デカセギ・ストーリー

História nº 24: Diário da menina que queria ser japonesa (4)

Laura Honda-Hasegawa

その3を読む >>

デカセギ・ストーリー

História nº 24: Diário da menina que queria ser japonesa (3)

Laura Honda-Hasegawa

その2を読む >>

オハヨウ・ボンディア II

Em busca do significado de JAPA

Laura Honda-Hasegawa

言葉は生きていると思います。人の考え方や生き方が変わると、言葉も変わっていくと思います。

デカセギ・ストーリー

História nº 24: Diário da menina que queria ser japonesa (2)

Laura Honda-Hasegawa

その1を読む >> 2010年2月17日 テレビで初めて見たブラジルのカーニバル。そして今日、水曜日が最終日。「灰の水曜日」と呼ぶそうだ。バチャンにその意味を聞くと、「1年間、待ち望んでいた祭が、今日で終わって、皆、明日から来年を目指して頑張るんだ」と、説明してくれたけど、なぜ「灰」なのか、意味がよく分からなかった。ブラジルはやっぱり日本と違う国だと思った。

デカセギ・ストーリー

História nº 24: Diário da menina que queria ser japonesa (1)

Laura Honda-Hasegawa

2009年1月26日なんで?なんでブラジルに帰らなきゃいけないの?ねぇ、本当なの?と、マミーに聞いたが、マミーは忙しそうにキッチンで片付けをしていた。珍しく、そのときは「ジェシカも手伝いなさい」と、言われなかった。

デカセギ・ストーリー

História nº 23 (Parte II): Bem que eu queria dizer “Não precisa vir, não”

Laura Honda-Hasegawa

ヒロユキは覚悟を決めて、早苗さんに本当のことを話した。ブラジルに居た頃、学生だった自分に子どもが生まれ、その子の母親マリア・ド・ロザリオと暮らすようになり、2年後、日本に単身で働きに来たことなどを打ち明けた。

デカセギ・ストーリー

História nº 23 (Parte I): Bem que eu queria dizer “Não precisa vir, não”

Laura Honda-Hasegawa

あの日、受話器を置いて、ヒロユキは驚きのあまり、一瞬、茫然自失となった。

デカセギ・ストーリー

História nº 22 (Parte II): “Gláucia” – por onde ela anda agora?

Laura Honda-Hasegawa

前編 >>12歳年下のジャクソンに惚れ込んだカズエだったが、ついに、DVに耐えかねて逃げだそうと考えていた。日曜日の夜のことだった。

デカセギ・ストーリー

História nº 22 (Parte I): “Gláucia” – por onde ela anda agora?

Laura Honda-Hasegawa

「美容師になりたい」と、カズエは生まれ育った町を出てサンパウロへ向かった。高校を休学してまで、伯父が経営する美容院で1年ほど住み込みで修行した。その後、美容師の資格を取り、伯父の美容院で本格的に働き始めた。

デカセギ・ストーリー

História nº 21: Mitchan e a “Obaatchan do Japão”

Laura Honda-Hasegawa

台風が通り過ぎた翌日のことでした。その日の朝は蒸し暑く、ミッちゃんは赤いランドセルを背負って、水筒を持って学校に向かって歩いていました。

Login or Register to join our Nima-kai

Información

I enjoy spending time at bookshops, taking nice walks, trying new recipes, and travelling to many different places in my free time.
The most significant experience in my life was when I lived in Japan, 40 years ago.
本屋に立ち寄ったり、散歩をしたり、新しい料理を作ってみたり、時間がある時、いろいろな所へ行くのが大好きです。
わたしの人生のなかで一番貴重な体験は、40年前、日本で生活したことです。
Eu amo passar o tempo em livrarias, fazer passeios maravilhosos, experimentar novas receitas e viajar para diversos lugares em meu tempo livre.
A experiência mais significante de toda a minha vida foi viver no Japão, 40 anos atrás.

Intereses Nikkei

  • historias de comunidades
  • historias familias
  • festivales/matsuri
  • japonesa/comida nikkei
  • Japantowns
  • taiko
  • movies

Héroes Nikkei: Pioneros, Modelos a Seguir e Inspiraciones

Los envíos serán aceptados hasta el 30 de septiembre.

Lea las historias de Héroes Nikkei >>

Reciba novedades

Regístrese para recibir actualizaciones por email

Journal feed
Events feed
Comments feed

Colaborar con el proyecto

Descubra a los Nikkei

Discover Nikkei es un espacio para conectarse con otros y compartir experiencias nikkei. Para que siga creciendo este proyecto necesitamos tu ayuda!

Manera de colaborar >>

Proyecto Japanese American National Museum

Principal patrocinador The Nippon Foundation