OHAYO Bom dia
Mi tío llegó al Brasil hace aproximadamente 100 años. Yo nací en Brasil, por eso quiero ser “puente” entre Brasil y Japón. “Japón” está grabado en mi corazón y es mi tesoro. Quisiera protegerlo en mi tierra natal que es Brasil. Esta es una serie escrita con estos sentimientos. (Bon dia en portugúes significa Buen día)
Historias de Esta Serie
Capítulo 10: El sueño de la niña que le gustaba el cine
21 de septiembre de 2011 • Laura Honda-Hasegawa
ISiempre fui muy apegada a mi madre. Cuando preparaba la comida, estaba a su lado y le preguntaba “¿Qué es esto?” Desde niña siempre me llamaba la atención los dibujos que había en la cocina. Aún hoy los recuerdo. Mis preferidos eran los de la lata de sardina y la ilustración de una bolsa de avena. La sardina parecía tener anteojos y le decía a mi madre “Este es papá” y ella se divertía. El hombre que estaba en la …
Capítulo 9: El mundo cambió
14 de septiembre de 2011 • Laura Honda-Hasegawa
El plato preferido de mi madre era feijoada y la de mi padre era bacalhoada. Yo que soy de tercera generación, desde niña era el “natto”. Confieso que es la primera vez que revelo esto. Lo que antes no podía decir, finalmente ahora puedo. Porque ahora la cocina japonesa está comenzando a ser reconocida entre los brasileros. Cuando era niña, durante la escuela primaria (década del 60), era común que les digan a los alumnos de origen japonés “los japoneses …
Capítulo 8: El sabor del Manju
7 de septiembre de 2011 • Laura Honda-Hasegawa
Es redondo y tiene un relleno de dulce de azuki (soja roja) . Es el Manju , dulce tradicional japonés que los brasileros conocen como dulce de feijão . Esto es una historia que escuché de mi madre. Hace 80 años atrás, cuando la família vivía en el sitio. En cierta ocasión apareció una visita de la ciudad, un señor japonés con un presente extraño: manju . Los niños no perdieron tiempo y colocaron la escoba dado vuelta detrás de …
Capítulo 7: Ellos gustan de la novela
31 de agosto de 2011 • Laura Honda-Hasegawa
Los niños brasileros se crian con la siguiente frase “Los hombres no lloran”. A medida que van creciendo la presión va en aumento “las cosas de la casa lo hacen las mujeres” “Las novelas son cosas de mujeres”. Así los hombres se alejan de las tareas domésticas y de las novelas. Pero, algo está cambiando gracias a una novela. El nombre de la novela es Fuyu no sonata, conocida internacionalmente como “Winter Sonata”. Gracias a esta novela coreana, están ocurriendo …
Capítulo 6: Liberdade
24 de agosto de 2011 • Laura Honda-Hasegawa
En aquella época, Liberdade era un mundo aparte. Era 1964, cuando empecé a concurrir al Colegio Roosevelt. Las clases eran hasta las 6 de la tarde, recorría la calle principal hasta la terminal de ómnibus. Para el colegial de uniforme azul y blanco que caminaba con prisa, era como si fuera Urashima Taro que llegaba de repente al reino encantado del fondo del mar. Letreros luminosos, luces de neon por doquier. Entraban y salían de “pachinko ya” personas que a …
Capítulo 5: Vi, yo también lo vi
17 de agosto de 2011 • Laura Honda-Hasegawa
Vi. Por supuesto que yo también lo vi. Desde el primer instante, mi corazón latió fuerte.Con tan bellos paisajes, era como si fuera un sueño.Una belleza inmensa y las melodías me trajeron paz.Mis ojos lagrimearon.Como si cultivase una amistad sincera. Sentí un apego a las personas. Y yo también me enamoré a simple vista de Joon Sang. ¡Bingo! ¡Es exactamente lo que estas pensando!Es Fuyu no Sonata, el mensaje de amor que vino desde Corea. En 2005, cuando regresé de Japón, …