Andrew Way Leong
Andrew Way Leong es miembro universitario del Departamento de Inglés de la Universidad Northwestern. Es el traductor de Lament in the Night y The Tale of Osato de Nagahara Shōson, dos novelas publicadas para lectores japoneses en Los Ángeles a mediados de la década de 1920. (Foto de perfil cortesía de Dominic Yu)
Actualizado en enero de 2013
Historias de Este Autor
The Queer Affairs of Yone Noguchi: An Interview with Historian Amy Sueyoshi - Part 2
11 de enero de 2013 • Andrew Way Leong
Read Part 1 >> AL: Well, in terms of making a queer relationship visible, one thing that really moved me about your work was how rigorously documented it is. When I’ve read Noguchi in the past, I always thought there was something a little “queer” about his poetry, but seeing all the letters and observations you’ve unearthed makes his relationship with Charlie really come to life again. So much of queer history is about reconstructing what’s lost or can never be …
The Queer Affairs of Yone Noguchi: An Interview with Historian Amy Sueyoshi - Part 1
10 de enero de 2013 • Andrew Way Leong
Amy Sueyoshi, Associate Dean of the College of Ethnic Studies at San Francisco State University, has just published a book entitled Queer Compulsions: Race, Nation, and Sexuality in the Affairs of Yone Noguchi (Hawai’i, 2012). Queer Compulsions documents the complex love life of Yone Noguchi, a Japanese poet who sojourned in the United States from 1897 to 1904. Yone Noguchi is now mostly remembered as the father of the renowned sculptor, Isamu Noguchi, but he was also an ambitious writer …