Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2022/4/25/japanese-canadajin-80-1/

Parte 1: Cómo los japoneses estadounidenses fueron absorbidos por la guerra

Los reclusos se vieron obligados a vivir en tiendas de campaña hasta que se completó el campo de Slocan en 1942.

Para los estadounidenses de origen japonés, el 19 de febrero de 1942, cuando se emitió la Orden Ejecutiva No. 9066, es un "Día del Recuerdo" que nunca debe olvidarse. Para los canadienses japoneses, esta sería la Orden del Gabinete No. 1486, "26 de febrero de 1942". Este año se cumple el 80º aniversario del internamiento de estadounidenses de origen japonés. Me gustaría analizar cómo la comunidad japonés-canadiense se involucró en la guerra, centrándome en los líderes issei y nisei.

* * * * *

“Inmigración canadiense: los cien años finales” de Koichiro Miyazaki (1974, edición manuscrita)

En la mañana del 7 de diciembre de 1941, el ataque a Pearl Harbor trastocó la vida cotidiana de los estadounidenses de origen japonés. Koichiro Miyazaki, director de la escuela de idioma japonés Fairview en Vancouver, escribió sobre esa mañana en su libro "The Ending Hundred Years".

Tan pronto como encendió el programa de radio matutino, sintió un shock que la dejó sin aliento. Luego, "lo apagué, lo creas o no". En la cocina, mi esposa estaba ocupada lavando platos.

"¡Es guerra!" Su voz temblaba.

“Sí”, respondió mi esposa casualmente.

"Japón se apodera de América..."

Mi esposa se dio vuelta y preguntó: "¿Qué pasa?"

"Parece que atacaron Hawaii".

“Debes estar bromeando”, dice mi esposa secamente, quitando la mano del plato.

"Tal vez haya algún tipo de error... Estoy seguro de que la radio está encendida ahora mismo..."

Cuando su marido no estaba seguro, ella se rió y continuó lavando los platos, diciendo: "Sí, no entendiste. Tu inglés es cuestionable".

El Sr. Miyazaki llamó a la empresa periodística* para confirmar los hechos.

"...Supongo que debe haber algún tipo de error", dije, y el editor en jefe* se echó a reír.

Fue "un rayo inesperado" para el Sr. Sa. (*Probablemente Yoriki Iwasaki, editor en jefe del periódico Taichikan Nippo)

En ese momento, la mayoría de los trabajadores de primera generación tenían entre 20 y 30 años. Aunque se vio obstaculizado por las barreras de las diferentes culturas y la discriminación racial, luchó por mantener su orgullo como japonés. A medida que se prolongaba la invasión japonesa de China, la sociedad norteamericana se volvió abiertamente hostil hacia las personas de ascendencia japonesa. Más allá de la apariencia ansiosa y asustada de Issei, podemos ver la sombra de que están a merced de la situación política.

Los Issei antes de la guerra se pueden dividir en términos generales en dos grupos. Si bien hay nacionalistas como Koichiro Miyazaki, que constituyen la mayoría, que creen en la nación divina de Japón, hay personas como Chiyokichi Ariga, el director de la escuela de lengua japonesa de la Sociedad Agrícola Henney presentada aquí, que cree en la nación cristiana. cultura de Canadá Había personas que intentaban mantener su identidad étnica mientras se convertían Irónicamente, después del estallido de la guerra, estos profesores de japonés que actuaron como puente entre Japón y Canadá fueron los primeros en ser arrestados por la policía federal (RCMP) como presuntos espías.

"La tentación de Rocky" de Chiyokichi Ariga (1952, publicado por la escuela primaria Rikkyo)

La siguiente cita es del capítulo 1 de La tentación de Rocky (1952) de Chiyokichi Ariga.

●¿Asimilación o patriotismo?

Cinco días después del ataque a Pearl Harbor, cuando salí y abrí mi buzón, pasó un coche de la policía federal y me gritó: "¿Eres Ariga-kun?". "Me gustaría que me acompañaras a Vancouver", dijo.

"Papá, ¿adónde vas?" El Sr. Ariga estaba "llorando en su corazón" al pensar que estaba dejando atrás a su hija enferma. Esos "sólo unos días" de interrogatorio se convirtieron en el comienzo de dos años y varios meses de cautiverio.

A medida que disminuyó el estado de shock inmediatamente después del estallido de la guerra, los verdaderos pensamientos de muchos Issei fueron: "¡Finalmente lo logramos!" y "Mi corazón se sintió ligero y sentí ganas de hacer sonar un silbato". "El fin de los cien años" de Miyazaki). En la casa de un amigo blanco donde fue a despedirse, Miyazaki le informó que se dirigía a un campo de prisioneros de guerra, y aunque le dijo a su esposa e hijos que "por favor cuidaría de mí", dijo en su corazón. "Ésta no es una oportunidad que podamos perder." "Es una guerra muerta", pensé. (Shinichi Tsuji “Japoneses canadienses”)

Mientras tanto, Ariga instruía a sus estudiantes a "ser buenos canadienses". En respuesta al interrogatorio de la policía federal, protesta y pregunta: "¿Por qué me arrestaron?". Según se informa, el interrogador respondió: "Eso se debe a que el director de la escuela de idioma japonés es un hombre importante". Sin embargo, no todos los directores de las 59 escuelas de idioma japonés repartidas por toda la Columbia Británica fueron arrestados. Además, no todos los redactores jefe de los periódicos japoneses fueron detenidos. Un "gran hombre" podría definirse como "una persona indeseable con potencial para manipular la quinta columna". Probablemente fueron palabras que salieron angustiadas de la boca del funcionario en respuesta a la inquisitiva pregunta del Sr. Ariga.

En realidad, había "muchas más personas importantes", pero la RCMP "las omitió deliberadamente de la lista obtenida de algunos de los estadounidenses de origen japonés" ("Ishi wo Motowaruru Gotoku" de Mitsuru Shinbo). Entonces, ¿quiénes son los "estadounidenses en parte japoneses" que crearon la lista de arrestos de la RCMP y qué criterios utilizaron para crearla? No hay documentos por ningún lado que puedan confirmar esto. Sin embargo, al comparar las autobiografías de Chiyokichi Ariga y Koichiro Miyazaki con "Educación japonesa para canadienses japoneses", escrita por Den y Eiko Sato, el director de la Escuela Japonesa de Vancouver, es posible hacer algunas inferencias de la situación de la comunidad japonesa en ese momento.

En 1921, la Junta de Educación de Vancouver señaló que los graduados de lo que entonces se conocía como la Escuela Nacional carecían del dominio del inglés para comprender las clases de las escuelas secundarias locales. Por lo tanto, la educación de jornada completa que hasta entonces se había impartido según el plan de estudios del Ministerio de Educación llegó a su fin y se cambió el nombre a Escuela de Idioma Japonés. Hubo un cambio importante en la dirección de "señor blanco" , vasallo japonés'' a ``señor blanco, vasallo japonés''. Desde entonces, los Nisei han asistido a una escuela de idioma japonés durante aproximadamente dos horas cada día después de terminar las clases en la escuela pública local.

Así, las escuelas de idioma japonés comenzaron a promover la asimilación a la sociedad canadiense. Cuando se promulgó la Ley de Preservación de la Paz en 1925, las noticias transmitidas desde Japón estaban controladas y el país rápidamente comenzó a inclinarse hacia la lealtad y el patriotismo. Después del incidente de Manchuria, los profesores de las escuelas de idioma japonés enseñaron historia imperial, diciendo: "Japón está luchando para construir la paz en el este de Asia" y "Mientras observamos la ley canadiense, heredamos la sangre del pueblo Yamato". No olviden que están aquí'', aconsejó a la segunda generación. Algunos de ellos no querían hacer eso, así que "para faltar a la escuela de japonés, entregué el periódico Minshu'' publicado por el sindicato japonés", dice Shinobu Higashi (más tarde editor de New Canadian). También eran personas de segunda generación como ).

El receptor del ejército de Asahi, Ken Kutsukake, dijo que el campo antes de la guerra era "como un campo de batalla". En el juego de campeonato de 1930, un lanzador blanco contrario lanzó una bola golpeada en la cabeza de tres jugadores de Asahi, dejándolos inconscientes y provocando el caos cuando los espectadores irrumpieron. Después del incidente de Manchuria en 1931, a medida que la invasión militar japonesa de China se prolongaba, los estadounidenses de origen japonés se entusiasmaron con la victoria del ejército de Asahi como si fuera una victoria del ejército japonés.

En 1936, en el último juego de los playoffs de la Liga Comercial, los fanáticos de ambos equipos irrumpieron en el campo por una decisión que dejó al jugador de Asahi fuera del plato, y estalló una pelea a puñetazos, lo que provocó que el juego fuera cancelado. Nagy Nishihara fue demandado por agredir y herir al árbitro (Norio Goto, ``Vancouver Asahi Monogatari'').

La disputa sobre el tratamiento de Nagy Nishihara tardó un mes en resolverse. En ese momento, Etsuji Morii, el jefe de la comunidad japonesa, conocido por la RCMP, apareció como mediador. Morii era el director del salón de juegos "Showa Club" y el propietario del dojo de judo "Kidokan". En Kyodokan, la RCMP le encargó que enseñara judo a los agentes de policía.

La relación de Morii con la RCMP se remonta a muchos años. En 1931, cuando fueron detenidos 2.500 japoneses que habían entrado al país utilizando documentos falsificados, fue Boss Morii quien cooperó con la investigación. Morii también tenía la apariencia de una celebridad, donando las ganancias de su salón de juego a una escuela de idioma japonés. Alternativamente, se llamaron a sí mismos la rama canadiense de la organización política "Sociedad del Dragón Negro", y mientras pronunciaban discursos llamando a "cooperar con la guerra sagrada de Japón", también promovieron una campaña para comprar bonos de guerra de Canadá.

En su libro, El enemigo que nunca fue, Ken Adachi escribe en detalle sobre los movimientos de Morii durante el período de agitación que condujo a su reubicación total. Una persona llamada Morii escribió: "Al final, era un mero peón o un chivo expiatorio, un santo o un villano, un estafador o un filántropo, o quizás todo lo anterior".

Parte 2 >>

© 2022 Yusuke Tanaka

aniversarios Canadá generaciones inmigrantes inmigración issei Japón japoneses canadienses migración Segunda Guerra Mundial
Sobre esta serie

El 19 de febrero de 1942, cuando se emitió la Orden Ejecutiva 9066, es el "Día del Recuerdo" para los estadounidenses de origen japonés. Este día nunca debería olvidarse. Para los canadienses japoneses, el 26 de febrero de 1942 (o la Orden del Consejo PC 1486) sería el equivalente. Este año se cumplen 80 años del internamiento de los nikkei. Al centrarse en las historias de los líderes issei y nisei en particular, esta serie de tres partes presenta su historia para revelar cómo la comunidad japonés-canadiense fue arrastrada a la guerra.

Conoce más
Acerca del Autor

Emigró a Canadá en 1986. Licenciatura en Sociología de la Universidad de Waseda. Escritor independiente para los medios japoneses; columnista habitual del JCCA Bulletin y Fraser Journal , con sede en Vancouver, desde 2012. Ex editor japonés del Nikkei Voice (1989-2012). Cofundador de Katari Japanese Storytellers desde 1994. Profesor de historia Nikkei en varias universidades de Japón. Su traducción Horonigai Shori , la edición japonesa de Bittersweet Passage de Maryka Omatsu, recibió el cuarto premio del Primer Ministro de Publicaciones de Canadá en 1993.

Actualizado en marzo de 2020

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más