Sukeji Morikami, quien llegó a los Estados Unidos como miembro de la colonia Yamato en el sur de Florida y permaneció solo hasta el final de su vida incluso después de que la colonia se disolviera, escribió una carta a la familia de su cuñada que la había perdido. marido (hermano menor de Sukeji) después de la guerra. Continúa escribiendo. En 1966, Florida fue azotada por el huracán Alma, que causó importantes daños a los cultivos. Sukeji cumplirá 80 años este otoño, después de haber vivido en Estados Unidos durante 60 años. Dice que 1966 fue su peor año, pero dice que todavía hay muchas cosas que le gustaría hacer.
* * * * *
9 de junio de 1966
Mi (cuñada), he estado sufriendo de artritis durante las últimas tres semanas debido a los continuos días de verano y la lluvia. La lluvia y el frío son lo peor. Actualmente, el primer tifón del año, Alma, se desplaza hacia el norte a lo largo de la costa occidental de la península. 110 millas por hora. Se esperan graves daños a los cultivos en la costa este.
No hay noticias de mi ciudad natal.
25 de julio de 1966
Gracias Mi-san por tu pronta respuesta. Parece que finalmente entiendo la verdad sobre la tierra (de la casa de mis padres). Aun así, la irresponsabilidad de ○○ es asombrosa. También entendí lo de la deuda por primera vez. Habrá más por venir y me gustaría que hablaras claramente sobre estas cosas desde el principio.
La lluvia finalmente ha cesado después de dos meses, pero el calor sigue siendo brutal. Quizás por mi edad, o simplemente porque no me apetece, hay muchos días que no salgo al campo. Aún así, hace fresco por la noche. En la región norte, especialmente en las regiones occidentales, hay muchos días con temperaturas superiores a los 100 grados (aproximadamente 38 grados centígrados). Adiós.
PD
60 años en América. Mi ciudad natal está cada vez más lejos. Después de que mi hermana falleció, dejé de tener noticias de mi ciudad natal. Aunque se sentirá solo por el resto de su vida, afortunadamente tiene muchos amigos cercanos. Dejé de escribir sobre cosas que no te interesan.
<Incluso si es doloroso, hasta que se complete el plan>
15 de septiembre de 1966
Gracias por su carta, Sra. Me alegro que estéis todos bien. Sigo trabajando y soportando el dolor. No importa lo doloroso que sea, no pararé hasta que se complete el plan (de paisajismo). Este verano ha sido una rara temporada de lluvias, ha estado lloviendo desde junio y no parece que vaya a parar todavía, pero no tenemos suficiente gente y es demasiado tarde para hacer algo, y los campos están cubierto de hierba.
Incluso si se siembran semillas, no crecen bien (debido a la alta humedad) y la mayoría de los frutos se pudren en el árbol. Creo que algún día pronto llegará esta reacción y estaremos plagados de clima frío y sequía.
La economía estadounidense todavía está en auge, pero aunque los salarios están aumentando, los precios, especialmente los alimentos, están aumentando y la vida no es tan fácil. Según algunos expertos, eventualmente habrá una reacción que conducirá a la Gran Depresión de 1920 y 1930. Aunque nunca he conocido el amor de una madre, comprendo tus sentimientos sentimentales. Cuidarse. La salud es la base de la felicidad.
<¿Está bien estar feliz o triste a los 80 años?>
7 de noviembre de 1966
Estimado señor Belleza: Recibí su carta del 28 de octubre. Pudimos limpiar los restos del tifón, lo cual es genial. Debido al egoísmo del propietario, se aprovechan de personas como usted que no están dispuestas a hacer nada. Asegúrese de guardar un recibo por el costo de las reparaciones de su casa y reclámelo cuando tenga la oportunidad, o haga que lo deduzcan de su alquiler.
Respecto a la herencia de mi padre, le he hecho una solicitud clara a ○○, por lo que creo que siempre habrá trámites.
Esta zona ha experimentado dos inundaciones importantes debido a tifones, dejando varios acres de tierras de cultivo en mal estado. El clima finalmente mejoró en noviembre y las mañanas y las noches son tan frescas que querrás usar un suéter. La temporada de tifones de este año terminará el día 15.
Este año fue uno de los peores años de toda mi vida. Nos enfermamos y sufrimos desastres naturales. No sólo nada salió según lo planeado, sino que ni siquiera volvió a ver a su única hermana y ahora se vio obligado a vivir en un mundo completamente diferente. No importa lo fatídico que fuera, me hicieron sentir la miseria de la vida.
El aumento de los precios es común en todo el mundo y conocemos sobre el papel los precios del mercado de hortalizas en Japón. A nivel local, no tengo ganas de comprar verduras fuera de temporada porque son muy caras, así que llego a fin de mes con productos enlatados y embotellados.
Hoy es domingo, así que decidí tomarme un día libre en el trabajo y escribir cartas a personas que no había visto en mucho tiempo.
<Prueba sake en tu cumpleaños>
Anteayer, día 5, fue mi cumpleaños. Mientras me sentía emocionado, Toto cumplió 80 años. No sé si debería estar feliz o triste, pero tengo un sentimiento extraño. Varios de mis amigos cercanos se reunieron para cenar (todos blancos) y uno de ellos sabía cocinar japonés, así que todos celebramos con comida japonesa. Ha pasado mucho tiempo desde que probé un sake japonés llamado Hakutsuru en esa taza pequeña.
La larga temporada de lluvias finalmente terminó y el dolor en mi brazo disminuyó, así que decidí empezar a retocar la tierra.
<No hablo japonés ni leo libros ni periódicos japoneses>
25 de enero de 1967
Rei (sobrina), ¿cómo estás? Anoche encontré tu antigua carta y sentí nostalgia, así que decidí escribirte una carta. Ambos tuvimos nuestros defectos y malentendidos. No hablemos del pasado en absoluto. No he cambiado en absoluto. Preguntémosle a tu madre los detalles. Después de que mi hermana falleció, dejé de tener noticias de mi ciudad natal.
Las noticias de mi tierra natal se desvanecen año tras año. Ahora sólo vengo de Kioto de vez en cuando. Tengo suerte de estar sano, pero sufro del tipo de artritis que surge con los cambios de clima. El año pasado fue especialmente malo. En un momento, no pudo caminar ni usar las manos durante largos períodos de tiempo y sintió profundamente la miseria de la soledad.
Todavía vivo en la ciudad, pero voy a la finca todos los días. Desde hace varios años me apasiona el cultivo de árboles frutales tropicales. La plantación se completará en dos años más. Parece que el sueño de hace 60 años se hará realidad.
Los antiguos issei de esta región casi han desaparecido. Hay japoneses americanos de segunda y tercera generación dispersos por todas partes, pero no tengo muchas ganas de conocerlos. Cuando nos conocimos no sentí nada. No hablo japonés desde hace mucho tiempo y no leo libros ni periódicos japoneses, así que olvido las letras y no recuerdo los nombres de las cosas. Se necesita mucho esfuerzo para escribir una carta. Mi tierra natal se aleja cada vez más año tras año, pero afortunadamente tengo muchos amigos cercanos aquí, así que no me siento solo en absoluto.
Sueño a menudo. A menudo se ve durante el día. Esto no es un sueño sino una fantasía, pero disfruto pensando en algo todo el tiempo. Soy mayor, pero siento lo mismo. Hay tantas cosas que quiero hacer y, a veces, pienso en cosas aburridas como desear que los humanos pudieran vivir para siempre sin la muerte.
<Ahora es la temporada en Florida>
Florida se encuentra en la mitad de la temporada en este momento. Está lleno de humanos y automóviles. El clima es perfecto. Las temperaturas rondan los 80 grados (unos 27 grados Celsius) durante el día y los 70 grados (unos 21 grados Celsius) por la noche. Estados Unidos tiene una economía en auge, pero la vida no es tan fácil debido al aumento de los precios. Probablemente sea lo mismo en Japón. Sr. Rei, ¿ya tiene hijos? Una familia sin hijos se siente sola.
Son exactamente las 8 de la mañana. El pronóstico del tiempo es de cielo nublado y chubascos. Hoy planeamos replantar plántulas de pino negro japonés y té Uji, y el clima es perfecto. El año pasado plantamos tres cerezos japoneses (de dos tipos), un arce (hojas de otoño) y castañas de Tamba (todos nacidos aquí). Los resultados parecen buenos. Sembré una hogaza (aproximadamente 600 gramos) de semillas de ciruela Yusura que había pedido a Japón. Espero que todo vaya bien, pero los resultados con las semillas que vienen de Japón no son buenos. El año pasado plantamos tres cerezos japoneses (de dos tipos), un arce (hojas de otoño) y castañas de Tamba (todos nacidos aquí).
Me gusta el té más que nada, pero no me gusta el té japonés. No tiene sabor. Me encanta el té indio. Los gustos humanos también parecen cambiar según el año y el clima. Hay todo tipo de comida japonesa, pero el arroz y la salsa de soja son algo de lo que nunca me canso por mucho que pasen los años. Los estadounidenses también están empezando a comer cada vez más. Lo que puedo escribir no tiene fin. Pararé aquí hoy. Adiós.
<El arreglo floral japonés está de moda>
5 de febrero de 1967
Akira-chan, gracias por tu carta después de mucho tiempo. Aquí no hace ni calor ni frío y ahora es un paraíso con muchos árboles frutales, verduras y flores. La empresa sigue cerrada los domingos, sábados y festivos, quizás por horas extras, escasez de personal o para reducir costes. Japón todavía parece indisciplinado con su tiempo.
Akira-chan tuvo un sueño en el que de repente se convertía en un hombre rico por un millón de dólares. Estoy un poco preocupado por lo que le pasará a Akira si esto sucede. El matrimonio entre adolescentes también está de moda, pero los resultados parecen ser pobres. Es natural que las cosas no terminen tan bien bajo la apariencia de romance.
Los arreglos florales japoneses (ikebana) están de moda aquí y todas las mujeres que tienen tiempo libre los practican. Personas importantes en la iglesia están muriendo una por una. Es casi un infarto. Un snob inútil nunca enferma. Es una completa pérdida de dinero. Son las 11:30, pero la temperatura es de 63 grados (unos 17 grados centígrados), y por la mañana baja a unos 50 grados (10 grados centígrados).
〈Incluso si lo planto hoy y muero mañana, no me arrepentiré.〉
21 de febrero de 1967
Rei-san, cuanto más te alejes, más te alejarás de mí. El distanciamiento mutuo es inevitable. Nada me hace más feliz que escuchar noticias después de mucho tiempo. Esto es especialmente cierto para una persona que vive sola en un país lejano y extranjero. Sr. Rei, ¿qué diablos le pasó? No parece tener la misma energía que antes. ¿No te estás sintiendo bien? ¿O hay algo que no te gusta? Hay un proverbio que dice que el pasto del vecino es más verde. Puedo ver cosas bien en otras personas. Los pobres desearían tener dinero y los ricos desearían ser físicamente fuertes. El mundo nunca volverá a ser el mismo.
Creo que lo mejor es dar lo mejor de ti y dejarlo en manos de la suerte, sin enojarte ni ponerte nervioso cuando las cosas no salen según lo planeado. Toda mi vida estuvo llena de repetidos fracasos, pero nunca perdí la esperanza.
La gente se ríe de las personas que plantan árboles después de los 80 años, pensando que es una estupidez. Estoy seguro de que es una estupidez, pero es el deseo y el sueño de toda mi vida. Si planto algo hoy y muero mañana, no me arrepentiré.
La vida es un largo sueño. Vive en tus sueños y muere en tus sueños. Sueño a menudo. La otra noche, Akiko se hizo 10.000 yurtas más rica. Es un legado de alguien. ¿Qué harás si esto sucede? Le pregunté a Akiko, pero ella no respondió. Rei-san, ¿qué harías si fuera tú?
Otro sueño fue que mi casa estaba completamente incendiada. No quedaba nada. Llevo mucho tiempo diciendo que voy a volver a Japón, pero no creo que pueda hacerlo en dos años. Tan pronto como mis planes estén completos, puedo confiar el cuidado de la estación experimental agrícola vecina (45 Eimachi, que doné al estado) mientras estoy fuera, e irme a casa lentamente. Espere por favor. Por favor, no te excedas. Por favor escríbeme otra carta cuando tengas tiempo libre.
P.D. En la foto, tu madre parece mucho más joven. Akiko también se volvió hermosa. Tal vez sea por mi edad, pero me meto en problemas por ser descuidado. La primera vez perdí mi dentadura postiza en el campo y ahora perdí mi reloj. Ambos aún no han sido encontrados.
(Títulos omitidos)
© 2020 Ryusuke Kawai