Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2020/07/10/

Episodio 36: Conviértete en el último superviviente.

Sukeji sonríe mientras sostiene a su amado perro dentro de la casa rodante (© Fotografía y proporcionada por: Akira Suwa [Toru Suwa])

Sukeji Morikami, quien llegó a los Estados Unidos como miembro de la colonia Yamato en el sur de Florida y permaneció solo hasta el final de su vida incluso después de que la colonia se disolviera, escribió una carta a la familia de su cuñada que la había perdido. marido (hermano menor de Sukeji) después de la guerra. Continúa escribiendo. En noviembre de 1973, a la edad de 87 años, comenzó a quejarse de dolores y molestias en diversas partes del cuerpo. Parece que apenas puede caminar un poco. La agricultura se ha vuelto difícil, por lo que dice que no tiene que enviar las semillas que pidió. Compraron una casa móvil nueva y la instalaron en una colina con vistas al lago. Un viejo compatriota que vivía cerca falleció y el viejo japonés finalmente quedó solo.

* * * * *

〈Para vivir mucho, olvida tu edad〉

13 de noviembre de 1973

Familia Okamoto y familia Mihama

No puedo expresar mi gratitud por las muchas felicitaciones que recibí. Todavía estoy parcialmente paralizado (parte inferior del cuerpo) y mis problemas cardíacos y gastrointestinales me obligan a descansar. El otro día rechacé la invitación de un amigo y pasé todo el día tirado. Te informaré sobre los asuntos a través de Reiko.

morikami


4 de diciembre de 1973

Querida Mi (cuñada), gracias por tus felicitaciones. Para vivir mucho y sentirte joven, olvida tu edad. Decidí no celebrar por ahora. Este año, debido al raro clima frío, no pude mantenerme de pie debido a mi enfermedad crónica y terminé en la cama.

Este año quedan pocos. Rezo para que todos tengan un año nuevo saludable. Ya casi no recibo noticias de Japón. No importa cuántos años hayan pasado, todavía extraño mi ciudad natal. Creo que en Kioto también hace frío. Por favor tenga cuidado y evite resfriarse. Adiós.


13 de julio de 1974

Reiko (mi sobrina), gracias por tu carta. También llegó la revista. Puedes disfrutar esto por un tiempo. Conocí al Sr. Snyder (un amigo que vive cerca). Dijo que regresó a casa para visitar a su madre que estaba enferma. Mi hermana me está cuidando. No tengo padre. Siempre alegre y amable. Siempre sonriendo, nunca he visto una mala cara.

Compré dos casas en la ciudad. Vivo en una casa y alquilo las demás. La casa rodante en la que había vivido durante casi diez años también quedó en mal estado. Compré uno nuevo. 12 pies x 20 pies, cuatro cuartos y dos cuartos son dormitorios. La cocina y el salón son todos eléctricos. También es posible la ventilación. También hay un televisor en color fabricado en Japón. El precio es de aproximadamente 10.000 yuanes, impuestos incluidos y otras tasas. Está ubicado en una colina con vista al lago. En cuanto se construya una casa japonesa de hormigón, planean trasladarse al centro del parque, entre los pinos. Viene con un coche, para que puedas llevarlo a cualquier parte.

Últimamente he perdido el apetito y no importa lo que como, sabe mal. Yo también quiero comerlo con ochazuke. Quiero comer algo de comida japonesa, pero no encuentro nada. Mi rollo de sushi favorito y kinpira de bardana. Quiero comer panceta de bacalao con té caliente. Todavía estoy completamente paralizado. Nada funciona fuera del agua hirviendo. No tengo más remedio que soportar el dolor. He estado enfermo antes, pero nunca había sentido tanto dolor como ahora. Últimamente me duelen ambos brazos. Siento un hormigueo desde los hombros hasta las puntas de los dedos y, a veces, ni siquiera puedo escribir ni dormir por las noches. Está a un paso de quedarse postrado en cama. Me sentí mal cuando vi a la anciana postrada en cama. Es completamente trágico. No le escribiré a mi madre ni a Akiko, así que por favor pásamelo. Le envié un recorte de periódico.


<Mi amigo alemán falleció>

10 de agosto de 1974

Sr. Rei, gracias por sus cartas y artículos raros. Cociné arroz rápidamente y, con sopa instantánea y té caliente, la panceta de bacalao fue una delicia. Hace aproximadamente un mes, mi mejor amigo de Alemania murió de cáncer. Actualmente mi esposa se va a Alemania. Antes de partir, me trajo ropa, zapatos y varias cosas más de su difunto marido como recuerdo.

La semana pasada, otro viejo amigo falleció repentinamente. Ella es mi novia de cuando era joven. Estaba jubilado y vivía en la ciudad. Su marido era un buen hombre, su único hijo era un exitoso trabajador de una papelería y vivieron felices para siempre. Estaba preocupada por mis inconvenientes y seguía llamando y viniendo. No pude ir al funeral porque estaba enfermo. Mi hermano menor, que vive en Cleveland, Ohio, vino con mi esposa. Ella había oído hablar de mi situación a través de mi hermana muerta, así que me trajo mucha comida para los enfermos. La pareja pasó el día limpiando la casa juntos. se ha vuelto limpio.

No tengo nada que ganar ahora. Estoy muy feliz de ver tanta amabilidad. Cuando me recupere por completo, me gustaría devolverle el favor. Aquí todavía llueve y es molesto. Hay pasto por todas partes. ¿Qué calor hace en Kioto? Ahora salgo a escapar del verano aunque tenga que pedir dinero prestado tanto para mi gato como para mi cuchara. Si aún no lo has hecho, vete por unas semanas. Habrá aulas y amigos. Parece que Japón tiene demasiado dinero. El mundo religioso es un mundo diferente. Por favor, avíseme si no tiene fondos suficientes. Lo enviaré de inmediato. No hay necesidad de ser tímido.

En este país se cultiva una pequeña cantidad de bardana en la parte norte del país. En el sur de Florida, las hojas son gruesas, pero las raíces no. Es porque hace demasiado calor. En cuanto a mi condición, mis piernas todavía están un poco débiles y mis manos débiles. Cuando mis manos mejoran, mis piernas empeoran. No hay necesidad de medicamentos como ahora.


〈Es tranquilo en verano porque es un lugar frío〉

12 de septiembre de 1974

Sr. Rei, gracias por su carta. Gané libros y revistas. Ahora no siento más que consuelo y gratitud. Has estado diciendo cosas raras últimamente. Dicen que están atados, que no tienen dinero, que no tienen tiempo libre y que no tienen libertad.

¿Eso significa que son como viejos esclavos? Ni siquiera puedo imaginar qué es. Hay cosas que nadie puede contarle a nadie. No me husmeo en nada. Simplemente ayudaré en todo lo que pueda. Mis piernas se sintieron un poco mejor hoy por primera vez en mucho tiempo. Mi cintura no ha cambiado.

Iba y venía de mi casa al buzón de 300 shaku. Caminé con un bastón y me senté varias veces a descansar. Lo hice aunque sabía que era imposible. La enfermedad no mejora con sólo tomarse un tiempo libre. Aunque sea difícil, es necesario hacer ejercicio todos los días.

Aunque es el mejor centro invernal del mundo, en verano es bastante tranquilo. La costa no está tan poblada como las costas de Japón y todos los lugareños van a las montañas. Yo también extraño las montañas. Durante los últimos diez años... He perdido un poco el apetito. Cultivamos mucho repollo chino, pero es largo y delgado, a diferencia del repollo japonés. La bardana también se cultiva para uso doméstico en el norte, pero sus raíces no son tan gruesas en el sur de Florida. Es por el clima.

También recibí una carta de mi madre. Me alegro que todos estén sanos. Volveré a escribir.


<Artículo sobre la donación del parque publicado en un periódico japonés>

diciembre 1974 x día

Sr. Rei, gracias por su carta y revista. Me sorprendió descubrir que las cosas en casa eran más complicadas de lo que esperaba. Para bien o para mal, no queda más remedio que olvidar. Kioto es una ciudad grande y probablemente haya muchas casas de alquiler. ¿Qué pasa si das el paso y te mueves? El manuscrito póstumo de Yoneharu (hermano menor) será devuelto en el próximo correo. No pierdas documentos importantes. Hacer una copia y enviar por correo certificado. Una vez que lo recibas guárdalo en el banco.

El clima ha sido perfecto durante las últimas semanas, pero de repente se volvió frío, con temperaturas de 60 grados durante el día y 40 grados durante la noche. Soy sensible al frío, por eso duermo envuelto en una manta eléctrica por las noches. Recibí una postal de Akiko. Ella todavía tiene una personalidad despreocupada y la envidio totalmente.

El día 5 me invitaron a cenar dos amigos. Es de día y de noche. Me duelen las extremidades por no poder moverme, probablemente por el frío, pero persevero y puedo escribir. Estos días, todos en mi vecindario están fuera, así que no puedo salir. No tengo más remedio que explicar mi negocio por carta.

Me sorprendió ver artículos sobre mi donación al parque en los periódicos japoneses de todo el país.

Recibí cartas de casi 50 personas desconocidas. Es una cosa variada. La mayoría eran de Estados Unidos y el único que estaba realmente feliz era Anjo. Hoy era domingo, así que fui a la tienda con la ayuda de un amigo. Todo es útil, así que me lancé y compré arroz blanco, pan blanco, azúcar, carne cruda, arroz integral, verduras crudas, frutas crudas, pescado fresco, etc.

A Mi-san le encantan los dulces más que nada, así que los compartí con los niños del vecindario porque tenía miedo de que comiera demasiado. Todos están encantados. Se dice que los caquis son pobres en Nara y Fushimi este año, por lo que aquí tampoco es bueno. La economía aquí está más deprimida de lo que esperaba y es difícil conseguir dinero debido a la falta de trabajo.

El auge inmobiliario que alguna vez floreció ahora ha desaparecido en gran medida. Aquí y allá se pueden ver casas a medio construir. ¿Qué pasa con Tokio, Japón? Los artículos de periódicos y revistas no son muy fiables. Me quedé sin material de lectura. Me he quedado sin libros usados. Sé que es una molestia, pero me gustaría que me enviaras el próximo libro. También disfruto de las semillas de hortalizas. El dinero se enviará en un plazo de dos o tres días. No puedo ir al banco.

"Madre de la Tierra Parte 1"
“Una sola flor de ciruelo” (escrito por Kazuaki Deguchi)
"Luz de primavera"
"Bambú joven salvaje"
"El ascenso y la caída del imperio japonés"
"Islas de la Muerte"
"Kamikaze soplando"
“Historias de la vida Ainu” (escrito por Ichiro Nishitsugu)

Si aún no lo has leído, léelo y envíamelo. No hay prisa. No es necesario enviarlos todos juntos. No te preocupes por mí. Poco a poco te irás acostumbrando al dolor. No me he caído todavía.

Son exactamente las 12:15 ahora. El cartero llegará después de las 2 en punto, así que lo publicaré de inmediato, a unos 10 minutos a pie. En Japón también hará frío. No te resfríes.


<Me convertí en el último superviviente>

28 de diciembre de 1974

De repente, la mano de Reiko se enfermó y no pudo hacer nada. Sólo puedo escribir cartas, pero... Si las semillas de Takii que pedí anteriormente no están disponibles, me gustaría que cancelaras todo el pedido. Al ritmo actual, no podré sembrar aunque tenga tiempo para hacerlo.

El tiempo es perfecto hasta el momento, pero hace un poco más de frío de lo habitual. La humedad y el frío son lo peor que puedo hacer. El otro día murió el compatriota más viejo de esta región. Esto de alguna manera me convirtió en el último superviviente.

Este año ha sido el peor año. Me enfermé y perdí a tres de mis mejores amigos (los blancos). Dicen que hace frío en Kioto, pero tenga cuidado de no resfriarse. No envío tarjetas de Año Nuevo. Por favor sean fuertes y den la bienvenida al nuevo año. Me recuerda a mi zoni favorito. Ojalá pudiera comer hasta saciarme. No me sentía bien en Navidad, así que rechacé todas las invitaciones, pero recibí un plato de pavo de tres personas. Mi estómago está bien. No es para preocuparse.

(Títulos omitidos)

N° 37 >>

© 2020 Ryusuke Kawai

Sobre esta serie

Yamato Colony, un pueblo japonés, apareció en el sur de Florida a principios del siglo XX. Sukeji Morikami (George Morikami), quien se estableció como granjero y pionero de Miyazu en la ciudad de Kioto, es la persona que creó la fundación del Museo Morikami y Jardín Japonés, que actualmente se encuentra en Florida. Incluso después de que la colonia se disolviera y desapareciera antes de la guerra, permaneció en la zona y continuó cultivando solo después de la guerra. Al final, donó una enorme cantidad de tierra y dejó su huella en la comunidad local. Aunque permaneció soltero durante toda su vida y nunca regresó a Japón, continuó escribiendo cartas a Japón con un mayor deseo de patria que nadie. En particular, mantuvo correspondencia frecuente con la familia Okamoto, incluidas la esposa y las hijas de su difunto hermano. Aunque nunca los había conocido, los traté como a una familia y compartí con ellos mis pensamientos y sentimientos sobre lo que estaba pasando allí. Las cartas que dejó sirven como un registro de la vida de Issei, rastreando su vida y su solitario anhelo de regresar a casa.

Leer de la Parte 1 >>

Conoce más
Acerca del Autor

Periodista, escritor de no ficción. Nacido en la prefectura de Kanagawa. Se graduó en la Facultad de Derecho de la Universidad de Keio y trabajó como reportero para el periódico Mainichi antes de independizarse. Sus libros incluyen ``Colonia Yamato: Los hombres que abandonaron 'Japón' en Florida'' (Junposha). Tradujo la obra monumental de la literatura japonesa americana, "No-No Boy" (igual). La versión en inglés de "Yamato Colony" ganó "el premio Harry T. y Harriette V. Moore 2021 al mejor libro sobre grupos étnicos o cuestiones sociales de la Sociedad Histórica de Florida".

(Actualizado en noviembre de 2021)

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más