Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2019/10/14/7820/

Kikou Yamata: redescubriendo al primer escritor nisei

A lo largo del siglo XX, los escritores nikkei han soñado con escribir “la gran novela Nisei”, una obra literaria que expresara la experiencia japonesa/estadounidense y mostrara los talentos literarios de la segunda generación. Mientras tanto, los críticos han llamado la atención sobre las obras existentes como las "mejores". Frank Abe, mi amigo y colaborador en la nueva antología John Okada , reclama el premio por la novela de Okada, No-No Boy (1957). Tengo varios candidatos favoritos, incluido el notable trabajo de Gene Oishi, Fox Drum Bebop (2014). Otros han elogiado la inquietante novela de la autora japonés-canadiense Joy Kogawa, Obasan (1976).

Estos debates tienden a limitarse a los escritos nisei norteamericanos y no tocan a América Latina ni a Asia. Ciertamente, lo que no se menciona mucho en estos debates es la obra de la primera novelista nisei, y una de las más notables: la escritora de origen francés Kikou Yamata, quien durante su dilatada carrera atrajo a lectores de ambos lados del Atlántico y del Pacífico. , y quien alternativamente fue amada y sospechada en sus dos países natales.

Kikou Yamata nació en Lyon, Francia, el 15 de marzo de 1897. Era hija de Tadazumi Yamada, originario de Nagasaki. Después de haber seguido cursos de francés en Japón con el erudito Léon Dury, para prepararlo para el servicio exterior, Tadazumi Yamada había sido invitado por el industrial y coleccionista Émile Guimet (futuro fundador del famoso Musée Guimet, un museo de la civilización asiática en París) a venir. a Lyon, un centro de fabricación de seda, y estudiar en la prestigiosa escuela La Martinière. Yamada finalmente fue nombrado cónsul japonés en Lyon por el emperador Meiji. Kikou era hijo de su historia de amor y matrimonio con Marguerite Varon, una mujer francesa.

La joven Kikou pasó sus primeros años en Lyon. Sin embargo, en 1908, cuando tenía 11 años, su padre trajo a la familia a Japón, instalándose en Tokio. Allí Kikou asistió a una escuela francesa, Sacré-Coeur de Tokyo. Durante estos años comenzó a escribir para periódicos, así como para la revista francesa Extrême Orient.

En 1923, Tadazumi Yamada murió y Kikou regresó a Francia con su madre. Se trasladó a París, donde inició estudios de Historia del Arte en la Sorbona. Mientras tanto, empezó a frecuentar salones literarios. Sus modales japoneses (vestiba con un kimono y mostraba talento para el ikebana ) combinados con su fluido francés la convirtieron en un éxito en la sociedad parisina, donde el japonismo había sido una fuerza poderosa desde al menos los días de los pintores impresionistas (y de los escritores orientalistas). como Pierre Loti). Yamata pronto empezó a llamar la atención por sus escritos sobre Japón. Su primer libro, Sur des lèvres japonaises [En labios japoneses], se publicó en 1924, un año después de su llegada a París. Un volumen de cuentos, mezclados con poesía y una pieza de teatro Noh, contenía un respaldo en forma de introducción del famoso poeta y crítico francés Paul Valéry.

Al año siguiente, Yamata publicó la novela corta Masako con la conocida editorial francesa Stock. El personaje principal, Masako, es una mujer joven con ideas modernas que se muda a la casa de su tío tras la muerte de su amada madre. Allí vive bajo la tutela moral de sus dos tías. Sin embargo, conoce a un joven, Naoyoshi, cuyos besos la encantan y se enamora profundamente. Al final, deberá desafiar a sus tías para poder casarse por amor. La novela fue un enorme éxito, gracias en parte a su campaña publicitaria: se distribuyó en las librerías un retrato de Yamata en kimono y el autor hizo una demostración de ikebana en el escaparate de las oficinas del editor. Desde su publicación inicial, la novela ha pasado por unas 22 ediciones. Masako también cautivó la atención de los literatos japoneses americanos. En 1931-32, el escritor nisei Yasuo Sasaki tradujo y publicó extractos de Masako en su primera revista literaria Reimei .

Tras el éxito de Masako , Yamata se expandió hacia diferentes formas literarias. Su libro de cuentos sobre jóvenes japonesas, titulado le Shoji (1927), fue un éxito menor. Aparecería en traducción al inglés con Dial Press bajo el título The Shoji: Japanese Interiors and Silhouettes (1929).

Mientras tanto, publicó Vers l'occident , un pequeño volumen de cuentos, y Les Huit renommés , [Los ocho famosos], un libro de viajes sobre Japón que produjo en colaboración con obras de arte del célebre artista postimpresionista parisino Léonard Foujita (alias Tsuguharu Fujita).

En 1928, publicó una traducción parcial al francés de El cuento de Genji de Lady Murasaki, la primera edición francesa de esa clásica novela japonesa. Saisons suisses , reflexiones de la autora sobre una visita a Neuchâtel, Suiza, apareció en 1929. Presentaba ilustraciones de Conrad Meili, un pintor suizo al que conoció durante su estancia y que poco después se convirtió en su marido. Yamata también produjo Shizoula, princesse tranquille , un volumen delgado que presentaba la historia de una Geisha. Apareció con un retrato del autor realizado por Foujita. La segunda novela larga de Yamata, La Trame au milan d'or , apareció en 1930. Es la historia de Tazoumi, un joven japonés de una familia samurái que deja atrás Japón, su familia y su prometida, y emigra a Francia.

En 1929, el famoso editor francés Gallimard le encargó a Yamata que escribiera una biografía del general Nogi, y pasó un año en Japón investigándola y escribiéndola, tiempo durante el cual residió en Kamakura. Como resultado, en 1931 publicó dos libros nuevos. Una fue la biografía encargada por Gallimard, que apareció como La Vie de Général Nogi . Mientras tanto, Japon, dernière heure era una guía para viajeros sobre Japón.

Yamata encontró dificultades cada vez mayores a su regreso a Francia en 1931, tras su estancia en Japón. En primer lugar, la Gran Depresión había reducido las ventas de libros. Más importante aún, si bien Yamata se había hecho un nombre como representante (o símbolo) de Japón, e incluso había colaborado en la formación de su imagen orientalista, se vio golpeada por la creciente hostilidad hacia Japón tras la invasión japonesa de Manchuria en 1931, y luego, en mayor medida después de 1937, como resultado de la ocupación japonesa de China. El libro de Yamata Vies des Geishas (1934), una serie de historias de geishas, ​​no se vendió bien. Completó Mille cœurs en Chine , [Mil corazones en China] una novela ambientada en la invasión japonesa de China, pero no la publicó hasta muchos años después. Como informó el Nichi Bei Shimbun en 1935, Yamata también sufrió como resultado de una demanda por plagio que presentó contra un diplomático belga que le había robado una investigación. Yamata no sólo perdió su caso, sino que el editor del plagiador acusado contrademandó su bloqueo de la publicación rival y obtuvo una indemnización por daños y perjuicios.

En el verano de 1939, apenas una semana antes del estallido de la Segunda Guerra Mundial en Europa, Yamata y su marido Conrad Meili abandonaron Francia y se trasladaron a Japón. Durante la Segunda Guerra Mundial, permaneció en Japón, donde se sospechaba de ella debido a su herencia mestiza y sus amigos franceses. En 1944, Yamata fue encarcelado por un tiempo por el gobierno japonés en tiempos de guerra. Curiosamente, durante este período publicaría Au pays de la reine , [En el país de la reina] un estudio sobre las mujeres en la cultura japonesa, que fue realizado por una empresa de Hanoi, en la colonia francesa de Indochina, ocupada por los japoneses.

En los años posteriores al final de la Segunda Guerra Mundial, Yamata permaneció en Japón. Sin embargo, después de vivir la devastación de la guerra y las pruebas de la ocupación estadounidense, regresó a Francia a principios de la década de 1950. Su primera novela de posguerra, Dame de Beauté, se publicó en 1951. Era una extraña historia de amor que tiene lugar en las ruinas del Japón de principios de la posguerra y se centra en la relación entre una joven, hija de una rica familia de banqueros, y el marido con quien ha contraído matrimonio concertado. Aparecería poco después en traducción al inglés, bajo el título Lady of Beauty , con una introducción de la novelista y humanitaria Pearl S. Buck.

Por casualidad, por esa misma época la película de Akira Kurosawa, Rashoman había ganado el premio en el Festival de Cine de Venecia, y en el proceso había ayudado a crear (nuevamente) una moda en Francia para las cosas japonesas. Después de años de silencio, Yamata fue nuevamente buscado para dar conferencias y escribir.

En 1955 publicó el libro Le Japon des japonaises , un estudio sobre las mujeres en la cultura japonesa. Su siguiente novela, Trois Geishas , ​​también apareció traducida al inglés, como Three Geishas (1956). Produjo dos novelas más. El primero fue Le mois sans dieux [El mes sin dioses] (1956). Un año más tarde, por fin se imprimió su novela Mille cœurs en Chine, inédita desde hacía mucho tiempo. En 1957, Yamata recibió un importante honor del gobierno francés cuando fue nombrada Caballero.
de la Legión de Honor. Tres años más tarde aparecieron sus últimos libros. L'art du Bouquet , una exploración del ikebana , fue la culminación de su larga implicación con ese arte. Deux amours cruelles [Dos amores crueles] era una traducción francesa del libro de cuentos de Junichiro Tanizaki, y también contaba con un prefacio del escritor estadounidense Henry Miller.

Kikou Yamata murió en Ginebra en marzo de 1975, pocos días antes de cumplir 78 años. La popularidad de su trabajo disminuyó en las décadas posteriores a su muerte; una fuente dice que la autora no previó en su testamento el control de sus derechos de autor, por lo que fueron congelados en el tribunal. Irónicamente, durante esta época, hubo un interés cada vez mayor en los temas de su trabajo: la condición de la mujer en Japón y, en particular, la vida de las geishas (estas últimas ganaron enorme popularidad gracias a la novela de Arthur Golden de 1997, Memorias de una geisha y su posterior adaptación cinematográfica). Aún así, Yamata siguió siendo un tema de interés para los estudiosos en el nuevo milenio. En 1997, año de su centenario, fue honrada con la instalación de una placa conmemorativa en la pared de su casa natal en Lyon.

Foto de Otourly. ( Wikipedia )

© 2019 Greg Robinson

autores escritores ficción Francia hapa Japón Kikou Yamata novelas personas de raza mixta Segunda Guerra Mundial
Acerca del Autor

Greg Robinson, nativo de Nueva York, es profesor de historia en la Universidad de Quebec en Montreal , una institución franco-parlante  de Montreal, Canadá. Él es autor de los libros By Order of the President: FDR and the Internment of Japanese Americans (Editorial de la Universidad de Harvard, 2001), A Tragedy of Democracy; Japanese Confinement in North America (Editorial de la Universidad de Columbia, 2009), After Camp: Portraits in Postwar Japanese Life and Politics (Editorial de la Universidad de California, 2012), y Pacific Citizens: Larry and Guyo Tajiri and Japanese American Journalism in the World War II Era (Editorial de la Universidad de Illinois, 2012), The Great Unknown: Japanese American Sketches (Editorial de la Universidad de Colorado, 2016), y coeditor de la antología Miné Okubo: Following Her Own Road (Editorial de la Universidad de Washington, 2008). Robinson es además coeditor del volumen de John Okada - The Life & Rediscovered Work of the Author of No-No Boy (Editorial del Universidad de Washington, 2018). El último libro de Robinson es una antología de sus columnas, The Unsung Great: Portraits of Extraordinary Japanese Americans (Editorial del Universidad de Washington, 2020). Puede ser contactado al email robinson.greg@uqam.ca.

Última actualización en julio de 2021

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más