Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2018/5/9/7134/

Hablando de manera equitativa... Lethbridge Nisei Rev. George Takashima - Parte 1

Dado que mayo es el Mes de la Herencia Asiática, me pregunto cómo se escucharán realmente nuestras voces nikkei.

Como dedicado oyente de radio y profesor de CBC (Canadian Broadcasting Corporation) que se enorgullece de celebrar todas las culturas que conforman la muy celebrada sociedad multicultural de Canadá, tengo cierta curiosidad por saber cómo van nuestras historias asiáticas sobre cómo ayudamos a construir este país. ¿ser escuchado? Es cierto que hay una larga lista de voces marginadas que históricamente han sido ignoradas por los medios de comunicación.

Entonces, oye, CBC (y otros medios de comunicación), danos a los canadienses asiáticos una buena cantidad de tiempo al aire no solo en mayo sino durante todo el año. ¿Necesitamos un hashtag de tendencia para conseguir respeto/atención en estos días? Por ejemplo, ¿qué pasa con “#weAsians2?”;-)

Escuchemos las increíbles experiencias de vida de grandes canadienses japoneses como el reverendo George Takashima, de 83 años, que también han ayudado a construir Canadá. Deben ser honrados como la generación que nunca perdió la esperanza en lo que Canadá podría llegar a ser, incluso en los peores momentos.

* * * * *

A medida que su generación envejece, ¿cuáles son las lecciones de la historia que es importante que los Nisei transmitan? ¿Pueden hacer más? ¿Entonces qué?

Perseverar y soportar dificultades en circunstancias extremadamente difíciles; trabajar para corregir los errores y malentendidos de la mayor parte de la población mediante la educación del público; la necesidad de que Niseis y Sanseis mayores cuenten continuamente nuestras historias del pasado.

¿Puedes por favor entrar en detalles sobre tu propia historia familiar y de dónde son los Takashima en Japón? ¿Cuándo emigró su familia a Canadá?

Mis abuelos paternos llegaron a Canadá a mediados de la década de 1890 y se establecieron en Vancouver. Cuando mi abuela paterna falleció, el abuelo llevó a la familia de regreso a Japón, a su casa en Amakusajima, en la prefectura de Kumamoto.

Mi padre, Yoshichika, regresó a Vancouver a finales de la década de 1920 y estableció su negocio como masajista registrado. Fue reconocido como fisioterapeuta en las provincias de Columbia Británica y Ontario, pero en su época no existían consultas privadas para fisioterapeutas; por lo tanto, era un "masajista registrado" y practicaba dando a sus pacientes tratamientos de "choque" (masaje con vapor eléctrico del Dr. Noishiki). También fue el agente canadiense de la firma japonesa “Dr. Máquinas eléctricas Noishiki”.

¿Dónde vivías en BC antes de la Segunda Guerra Mundial? ¿Cuáles son sus primeros recuerdos sobre la vida en BC?

Jorge en 1941

Antes de la Segunda Guerra Mundial, vivíamos en Vancouver pero también vivimos en Toronto desde 1937 hasta principios de 1941 y luego regresamos a Vancouver. Primero vivimos en Bathurst Street, al sur de Eglinton, luego nos mudamos al 101 de Danforth Avenue, donde vivíamos arriba. Papá tenía su "oficina" abajo.

La vida en Vancouver (vivíamos en la Quinta Avenida Este, a sólo una cuadra al oeste de Main Street y en la franja este del distrito de Fairview, donde vivían muchos japoneses) era muy interesante. Mis padres tenían amigos japoneses en el distrito de Fairview, pero nunca llegué a conocer a sus hijos. No tenía amigos hakujin, así que pasé la mayor parte de mi tiempo en Vancouver y Toronto. Aprendí a jugar solo y llevé una vida muy interesante cuando era joven. Era un vagabundo y disfrutaba descubriendo cosas y lugares nuevos. En Vancouver pasé mucho tiempo en la biblioteca pública que estaba ubicada en la esquina suroeste de Hastings y Main. Solía ​​caminar a la biblioteca desde mi casa y caminar de regreso a casa. Yo sólo tenía tres años en ese momento, pero era lo suficientemente mayor como para saber cómo moverme.

En Toronto, pasé mucho tiempo en el zoológico que estaba ubicado a poca distancia de mi casa y también pasé tiempo en la biblioteca. También fui lo suficientemente inteligente como para subirme al tranvía e ir al centro de la ciudad y pasar tiempo en los grandes almacenes de las secciones de juguetes. ¡¡¡Un lugar muy fascinante para un joven!!!

¿Qué clase de personas eran tus padres?

Mis padres eran japoneses típicos. Nunca jugaron conmigo per se, así que me dejaron solo para que me las arreglara solo. Eran cristianos, por lo que era muy importante ir a la iglesia y a la escuela dominical todos los domingos. En Vancouver, asistí a la Iglesia Unida de Powell Street y también asistí al jardín de infantes allí. Todavía tengo el certificado de graduación K original.

Mi padre hablaba inglés, entonces yo hablaba inglés. Mi madre, Kikuyo (de soltera Horimoto) no hablaba inglés pero me entendía. Hablé algo de japonés en casa, especialmente con mi madre.

Reunión social de despedida, Iglesia Unida Japonesa de New Denver en 1946. George es el tercero desde la derecha en la segunda fila. Madre a su derecha y Padre a su izquierda.

¿Qué tipo de lecciones te inculcaron?

Mis padres tenían su grupo de amigos y todos los domingos en Vancouver, después de la iglesia, un grupo de amigos (a veces hasta 30 personas) se reunía en un restaurante chino para almorzar y visitarlo durante varias horas. Este fue un momento aburrido para mí porque aparte de almorzar, no tenía nada que hacer. Los hijos de mis amigos eran todos mucho mayores que yo, por lo que casi nunca almorzaban con sus padres después de la iglesia.

¿Qué tan "japonesa" fue tu educación?

Durante los años de la guerra, estuvimos en New Denver durante más de 4 años, así que, naturalmente, mis amigos eran japoneses. No creo que haya sido demasiado japonés en mi educación. Tenía una variedad de amigos así que...

He perdido mi capacidad de leer y escribir japonés. Hablo un poco de japonés pero no mucho.

¿Dónde vivía usted en el momento del internamiento?

Durante los años de internamiento, viví en New Denver desde el verano de 1942 hasta noviembre de 1946, cuando dejamos New Denver y nos mudamos a Fingal, Ontario y luego a London, Ontario.

Julio de 1946 en New Denver. George y sus padres en el huerto con vistas al lago Slocan.

¿Qué recuerdas de cómo reaccionaron tus padres ante la decisión del gobierno de quitarte tus propiedades y ponerte en un “campo de internamiento”?

Mis padres nunca hablaron realmente sobre el tema del internamiento y la manera en que el gobierno trataba al pueblo japonés. Tenía esa actitud de “shikataganai” y tenía una enorme esperanza de que esto terminaría pronto y que habría días mejores por delante. La idea de mudarnos al este después de la guerra no fue un problema para nosotros porque habíamos vivido en Toronto antes de la Segunda Guerra Mundial.

¿Qué perdió tu familia?

Hasta donde yo sé, no perdimos mucho porque no éramos dueños de nuestra casa ni teníamos cosas como un automóvil.

¿Qué recuerdas de vivir en Toronto antes de la Segunda Guerra Mundial?

La vida en Toronto antes de la guerra no era diferente a vivir en Vancouver, aunque teníamos más comodidades. Por supuesto, vivíamos en una calle muy transitada y en gran medida un distrito comercial. Pero tenía acceso al Zoológico de Toronto, que estaba ubicado justo al suroeste del Parlamento y Danforth, así que paso mucho tiempo allí. No tenía muchos amigos, sólo un par de niños mayores que yo.

Como académico, ¿está en desacuerdo con el lenguaje políticamente acolchado de la época como “campo de internamiento”?

No precisamente. Esas palabras no me molestaron, ni me molestan, ni las encuentro ofensivas. La situación era tal como era en ese momento.

Hoy en día, ¿cómo suenan tus conversaciones sobre el internamiento con tu familia alrededor de la mesa?

Fue “hace muchas lunas” cuando llevé a mis hijos Cheryl Lynne, Arlene Joyce y Raymond George a New Denver, Kaslo, Slocan Valley y les conté mi historia. No hubo ninguna reacción de su parte más que mostrar interés en lo que tenía que decir. Mi esposa, Peggy Anne (de soltera Fry), que es hakujin , conoce muchas de mis historias y ha aprendido mucho leyendo y escuchando a otros nikkeis hablar sobre sus experiencias durante los años de la guerra.

¿En qué medida la crianza de sus hijos fueron historias de “internamiento” y su experiencia como canadienses japoneses?

Han escuchado mis historias pero no hablamos tanto de mis experiencias. Leen sobre las experiencias de internamiento en la Segunda Guerra Mundial, han realizado mis recorridos en autobús por el campo de internamiento y de vez en cuando escuchan historias de sus amigos nikkei.

¿Cómo se identifican culturalmente sus hijos y nietos?

Mis hijos y nietos no se identifican como nikkeis pero saben que son “hapas” lo cual no les molesta. Les son habituales los matrimonios mixtos. Muchos de sus amigos provienen de matrimonios mixtos.

¿Qué recuerda cuando escuchó que podía salir de los campos? ¿Cuál fue la reacción de tus padres?

Mis padres esperaban con ansias mudarse al sur de Ontario después de los años de la guerra. Como mencioné anteriormente, habíamos vivido en Toronto antes de la Segunda Guerra Mundial, por lo que esta no fue una experiencia "extraña" o "aterradora". Hasta donde yo sé, no había miedos... sólo emoción.

¿Cuál fue el camino de la familia después de eso? ¿Dónde te instalaste?

Fuimos a Fingal desde New Denver. Fingal era un antiguo centro de entrenamiento de la RCAF y actualmente se utilizaba como “tanque de almacenamiento” para los nikkeis mientras los padres se trasladaban por el sur y suroeste de Ontario para ver dónde había empleos disponibles y cuál era el mejor lugar para establecerse. Sé que muchos de mis “amigos” en Fingal terminaron en lugares como Leamington, Chatham y la península del Niágara.

Nos mudamos a Londres donde mi padre estableció su práctica. Asistí a las escuelas públicas Lord Roberts y Aberdeen y pasé cinco años (grados 9 a 13) en el London Central Collegiate Institute (LCCI).

¿Qué tipo de ajustes tuvieron que hacer usted y su familia? ¿A dónde fuiste a la escuela? ¿Te relacionaste con otros Nisei?

En Londres vivían poco más de 150 nikkeis. Los Suzuki eran bien conocidos como los siete hermanos Suzuki. Tenían un negocio de construcción. El Dr. David Suzuki (presentador de la serie de televisión CBC “La naturaleza de las cosas” y ambientalista) era hijo de Carr Suzuki y él también fue a LCCI.

El primer año o dos en la escuela fueron un poco incómodos porque no tenía amigos en ese momento, pero no me tomó mucho tiempo adaptarme e involucrarme en diversas actividades escolares. Hice varios amigos hakujin . También tuve una novia hakujin cuyos padres me aceptaron incondicionalmente. Tenía un trabajo a tiempo parcial en una librería muy conocida (Librería Wendell Holmes) mientras estaba en la escuela secundaria.

¿Estabas vinculado a una comunidad nikkei en aquel entonces? ¿En qué tipo de eventos te reunías normalmente?

Los jóvenes nikkei se reunían un par de veces al año para actividades sociales, pero en su mayor parte estábamos solos con nuestro propio círculo de amigos hakujin . No tenía amigos íntimos entre los nikkeis. Por un lado, yo era el único hijo de la familia Takashima, mientras que los otros nikkeis tenían hermanos. Pasé cinco años en uno de los cuerpos de cadetes del ejército más antiguos de Canadá (No. 9 Cuerpo de Cadetes del Ejército Real Canadiense) y ascendí al rango de Cadete Mayor, segundo al mando. También estuve en las reservas del ejército en Londres.

Parte 2 >>

© 2018 Norm Ibuki

Alberta Canadá Columbia Británica Lethbridge Vancouver (C. B.)
Sobre esta serie

La inspiración para esta nueva serie de entrevistas nikkei canadienses es la observación de que el abismo entre la comunidad canadiense japonesa anterior a la Segunda Guerra Mundial y la comunidad Shin Ijusha (posterior a la Segunda Guerra Mundial) ha crecido enormemente.

Ser “Nikkei” ya no significa que uno sea únicamente de ascendencia japonesa. Es mucho más probable que los nikkei de hoy sean de herencia cultural mixta con nombres como O'Mara o Hope, no hablen japonés y tengan diversos grados de conocimiento sobre Japón.

Por lo tanto, el objetivo de esta serie es plantear ideas, desafiar algunas e involucrarnos con otros seguidores de Discover Nikkei con ideas afines en una discusión significativa que nos ayudará a comprendernos mejor a nosotros mismos.

Los nikkei canadienses les presentarán a muchos nikkei con quienes he tenido la suerte de entrar en contacto durante los últimos 20 años aquí y en Japón.

Tener una identidad común es lo que unió a los issei, los primeros japoneses que llegaron a Canadá, hace más de 100 años. Incluso en 2014, son los restos de esa noble comunidad los que todavía unen a nuestra comunidad hoy.

En última instancia, el objetivo de esta serie es iniciar una conversación en línea más amplia que ayude a informar a la comunidad global en general sobre quiénes somos en 2014 y hacia dónde podríamos dirigirnos en el futuro.

Conoce más
Acerca del Autor

Norm Masaji  Ibuki, vive en Oakville, Ontario. Escribió sobre la comunidad Nikkei Canadiense desde los comienzos de 1990. Escribió mensualmente una serie de artículos (1995-2004) para el diario Nikkei Voice (Toronto) donde describía su experiencia en Sendai, Japón. Actualmente, Norm  enseña en la preparataoria y continúa escribiendo para varios publicaciones.

Última actualización en diciembre de 2009

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más