Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2017/5/31/bc-historical-jc-sites-3/

La provincia de BC designa 56 sitios históricos de JC: entrevista con Lorene Oikawa y Sherri Kajiwara - Parte 3

Leer Parte 2 >>

¿Puedes hablar un poco sobre tu propia historia familiar? ¿Internamiento y dónde? ¿Cómo y cuándo finalmente regresaron a la costa de Columbia Británica?

Kenichi (Ken) Doi - Lanzador ganador con Cumberland y luego reclutado por Vancouver Asahi

Lorene: La familia de mi madre, los Dois, llegaron a Canadá en el siglo XIX desde Hiroshima y se establecieron en Cumberland en la isla de Vancouver. Mi abuelo, Kenichi Doi, nació en Cumberland. Trabajó en las minas, en los molinos y como fallero. Le encantaba el béisbol y era lanzador del equipo de Cumberland. Fue reclutado por Vancouver Asahi y trabajó en una fábrica en Vancouver. Hubo un incendio cerca de la mina en Cumberland y la casa familiar se quemó. Regresó a Cumberland para ayudar a su familia.

Mae (de soltera Doi) y Lorene Oikawa reciben la medalla del Salón de la Fama del Deporte de BC para Kenichi Doi

La familia fue enviada a Hastings Park y luego al interior de Columbia Británica. Se quedaron en Popoff, Bay Farm y luego en Slocan City. Mis abuelos permanecieron allí hasta que murió mi abuelo. Hace unos años, mi mamá y yo recibimos una medalla del Salón de la Fama del Deporte de BC, un reconocimiento póstumo, para mi abuelo.

Suian Maru 100 aniversario cuando Oikawa llegó a Canadá. La isla Oikawa es reconocida como sitio histórico JC

La familia de mi padre llegó a Canadá desde Sendai, Miyagi ken, en 1906 en un barco llamado “Suian Maru”. Todos en ese barco se establecieron en la isla Oikawa, la isla Sato y la isla Annacis. Cuando se produjo el desarraigo forzoso, los nombres de las islas se cambiaron a Islas Don y León. Mi papá murió cuando yo era pequeña, así que solo encontré parte de su historia en el diario Oikawa que se convirtió en un libro, Phantom Immigrants, e historias de mi tío antes de morir. La familia de mi padre fue enviada a Kaslo. A mi padre lo sacaron de la escuela, y cuando a los canadienses japoneses se les permitió regresar a la costa, cuatro años después del final de la guerra, él regresó a Vancouver, donde conoció a una mujer que podía cuidar de su hermanita. Nunca pudo perseguir su sueño de ir a la UBC para convertirse en médico. Tenía que cuidar de su hermano menor y de su hermanita.

Mientras trabajaba para mantener a su familia, completó su educación secundaria. No fueron sólo propiedades y posesiones las que se quitaron durante el desarraigo y el encarcelamiento, fue la pérdida de familiares que fueron separados o sufrieron problemas de salud o muerte debido a las malas condiciones, y fue la pérdida de educación y oportunidades.

Sherri: Tengo una historia inusual. Soy adoptado de Japón. Pero mi familia canadiense es nikkei: mi madre nació en Mission en una familia que emigró de las afueras de Kumamoto en la isla de Kyushu, y mi padre nació en el norte de Vancouver en una familia de pescadores que originalmente vino de Hiroshima. El padre de papá murió cuando él era muy joven. El padre de mamá, Shingo Kunimoto, fue el director de la cooperativa de agricultores en Mission durante muchos años. Los acontecimientos posteriores a Pearl Harbor la separaron de sus padres y de todos sus hermanos menos uno. Había acompañado a su hermana mayor a Japón, pero no pudo regresar a Canadá hasta mucho después de que terminó la guerra. Su familia, que había sido granjera exitosa en Mission, optó por ir al sur de Alberta, como muchos de sus vecinos, en lugar de a un campo de internamiento, con el sueño de mantener unida a la familia. Probablemente las condiciones eran peores que en los campos inicialmente. Cuando mamá finalmente pudo regresar a Canadá, encontró a su padre anciano y a su madre inválida viviendo, literalmente, en un destartalado gallinero en Picture Butte. Mi padre también terminó en el sur de Alberta, pero algunos miembros de su familia inmediata pasaron un tiempo en Hastings Park y luego en Taylor Lake. Mamá y papá se conocieron y se casaron en Lethbridge, Alberta. Su historia quedó resumida en la cobertura de los medios de comunicación por un premio que recibieron: el premio Canada Cares Caregiver en 2013 ( pareja de BC honrada por brindar cuidados ).

Y aquí hay una historia que brinda más información sobre mis antecedentes personales: Sherri Kajiwara explica lo que significa ser nikkei en Canadá.

Mis padres regresaron a la costa oeste debido a mi adopción, que era privada. Le prometieron a mi abuela en Japón que harían todo lo posible para garantizar que yo aprendiera el idioma y la cultura japonesa, lo cual era una promesa difícil de cumplir en Lethbridge a finales de los años 60. Nos mudamos a Vancouver para mi beneficio. Muchos de los Kajiwaras habían regresado a la costa oeste antes debido a la pesca, pero sólo un hermano del lado de Kunimoto lo había hecho antes de que nos uniéramos a ellos. Pasaría más de una década después de que más hermanos de mamá hicieran lo mismo.

A menudo pienso en las oportunidades que también se perdieron con los miembros de mi propia familia. ¿Puedes hablar un poco sobre algún legado duradero del internamiento que sea evidente en tu propia familia? ¿La comunidad más grande?

Lorene: Cuando el funcionario del gobierno le dijo a mi abuelo que debería 'regresar a Japón', mi abuelo le dijo que había nacido en Canadá y que Canadá era su hogar. Le escribió al primer ministro para decirle que se quedaría en BC y que no se iría. No conocía nuestra historia cuando era niño, pero sabía que era importante defender lo que es correcto. No se trata sólo de hacer lo correcto para nuestra familia, sino de trabajar juntos para lograr comunidades seguras, acogedoras, saludables y prósperas para todos. Es lo que me motiva hoy. Y estoy orgulloso de decir que soy Yonsei, canadiense de cuarta generación.

Estoy empezando a preguntarme acerca de algunos de los problemas de salud que afectan a las generaciones posteriores. Ahora se sabe mucho más sobre los traumatismos que provocan cambios celulares y malas condiciones dietéticas y de vida que afectan a los futuros niños.

Definitivamente, el impulso para negar nuestra cultura y nuestras familias, no hablar sobre el encarcelamiento y creer falsamente que el racismo no volvería a ocurrir si “encajan” mejor, ha tenido un gran impacto en nuestra comunidad. Los canadienses japoneses tienen aproximadamente un 79% de sindicatos mixtos en comparación con el siguiente grupo más grande, con un 48% de latinoamericanos y un 40% de negros. Los más bajos son los asiáticos del sur con un 13% y los canadienses chinos con un 19%.

Cuando miras los sitios que fueron elegidos, ¿qué tipo de comunidad emerge que todos compartíamos antes de 1942?

Sherri: La comunidad anterior a 1942 estaba en gran parte en el sur de Columbia Británica, con importantes comunidades de recursos primarios (pesca, silvicultura, minería) en otros lugares. Sin embargo, la palabra clave es comunidad. Dondequiera que los japoneses se establecieran en Canadá, se instalarían en comunidades japonesas canadienses. Los vínculos de las prefecturas (de donde procedían los primeros inmigrantes en Japón) influyeron en el lugar donde se desarrollaron las comunidades, pero lo consistente en todas las áreas fue la fuerza de la familia, una fuerte base espiritual y educativa: en cada comunidad había alguna representación de una escuela de idioma japonés y una escuela budista. templo - y un patrón inspirador de prosperar y dominar cualquier cosa que la vida depare.

¿Ve alguna laguna en los tipos de sitios que se eligieron o no?

Sherri: Creo que el Comité de Evaluación dirigido por Heritage BC hizo un trabajo excelente al elegir un amplio espectro de lugares para el reconocimiento. Con más de 200 sitios para revisar, originalmente se nos pidió que redujéramos nuestra selección a 20, pero después de una intensa discusión y una edición extrema, solo pudimos reducirla a 56. Afortunadamente, el Ministerio y Heritage BC lograron hacer algo de magia presupuestaria y los 56 sitios fueron reconocidos oficialmente.


¿Qué pasa con esos lugares ahora? ¿Se les da alguna protección especial? ¿Se colocarán placas en esos sitios?

Lorene: Nosotros, el grupo comunitario que nos autoorganizamos cuando el gobierno hizo la convocatoria por primera vez, seguimos presionando para obtener un mapa interactivo de mayor calidad y señalización para que el reconocimiento de los sitios históricos sea más significativo y para que esta parte de La historia de BC incluida y enseñada en nuestro sistema educativo. Esto es sólo una parte de lo que hay que hacer para garantizar que nuestras historias sean conocidas y para que la historia de Columbia Británica y Canadá sea más inclusiva.

Sherri: Este proyecto no se trataba de señales físicas. El 'producto' final de Heritage BC es un mapa y la presentación de todos los lugares reconocidos incluidos en el Registro Nacional. Los sitios Heritage BC se pueden ver aquí .

Tenga en cuenta que cada lugar tendrá una SOS (declaración de importancia) completa que aún está escribiendo el personal de Heritage BC con consulta del Comité de Evaluación. El contenido completo de SOS no se cargará por completo hasta el otoño/invierno de 2017. Ese será el resultado final del proyecto Heritage BC.

Sin embargo, ¿recuerda el comité japonés-canadiense del legado que mencioné anteriormente? ¿El colectivo comunitario de base que nació del proyecto Heritage BC Significant Places? Están llevando a cabo conversaciones con el Ministerio de Transporte y Parques de Canadá para tener marcadores oficiales de señalización para los campamentos en las carreteras y los sitios de internamiento en los que fueron encarcelados los canadienses japoneses. Y la Escuela de Idioma Japonés de Vancouver recibió con éxito una subvención para el proyecto BCMA Canada 150 para crear una experiencia interactiva para los visitantes basada en los lugares reconocidos por Heritage BC.

¿Cuáles son sus esperanzas sobre cómo BC y todos los canadienses recuerdan lo que le sucedió a nuestra comunidad JC y contribuyó a la construcción de Canadá para las generaciones futuras?

Lorene: Los canadienses japoneses han estado aquí desde el siglo XIX. El primer canadiense japonés documentado data de 1877, hace 140 años, pero se están descubriendo muchas historias y también historia oral indígena que sugiere un contacto anterior. Nuestros antepasados ​​lucharon, soportaron mucho racismo y dificultades, y sobrevivieron y prosperaron. Sus contribuciones son todo lo que hicieron como individuos y familias en sus comunidades, y como trabajadores, antes y después de la guerra. Estuvieron en la minería, los molinos, la pesca, la agricultura, los comerciantes, los posaderos, los dueños de restaurantes, los trabajadores administrativos, los chefs, los maestros, los médicos, los abogados, los fotógrafos, los escritores, los artistas, los músicos, los intérpretes, los arquitectos, los editores de periódicos, los trabajadores gubernamentales, los soldados. , científicos, y ellos crearon, produjeron y fundaron organizaciones, sindicatos y empresas.

Quiero que todos recuerden que los canadienses japoneses son canadienses que contribuyeron mucho y continúan contribuyendo.

Sherri: Así como nuestros antepasados ​​que vivieron la década de 1940 siempre intentaron enseñar (nunca dejar que se repitan las atrocidades de la Segunda Guerra Mundial), mi esperanza es que este año del 75º aniversario sea informativo, educativo e inspirador no sólo en Columbia Británica sino en todo Canadá.

Hubo sufrimiento silencioso y gaman (soportar lo insoportable con dignidad) de los Issei (primera generación), muchos de ellos hasta sus tumbas, que transmutaron genéticamente en sus descendientes Nisei (segunda generación) canadienses hasta la médula que sobrevivieron a los años de internamiento. A pesar de las chispas de reencuentro y narración desde la década de 1980, muchos nikkei de tercera, cuarta y quinta generación recién ahora están conociendo este momento oscuro en la historia de nuestra nación. Mi esperanza es una mayor comprensión del pasado de nuestra comunidad. Mi esperanza es sanar, compartir y preservar una parte importante de nuestra historia en este país.

¿Algunas palabras finales para la comunidad en general sobre la importancia de esto?

Lorene: El proyecto de sitios históricos es solo una parte del trabajo que se está realizando y es necesario hacer más. Debemos organizarnos y asegurarnos de que nuestras historias estén integradas en la historia de Canadá, y que nuestras historias se compartan y aprendan en nuestro sistema educativo. Nuestra historia no se limita a la injusticia histórica, pero es crucial que la gente conozca y comprenda que el desarraigo, el despojo y el encarcelamiento de los canadienses japoneses estuvo mal; de lo contrario, seguiremos repitiendo los errores del pasado.

Sherri: Hace apenas 75 años hubo un intento de borrar la existencia de canadienses de ascendencia japonesa en la costa oeste de este país mediante una tormenta perfecta de miedo, racismo y guerra. Dado que hoy el mundo enfrenta esos mismos vicios dirigidos a diferentes rostros en diferentes lugares, la experiencia histórica de JC es aún más relevante que nunca. Nuestra comunidad no sólo sobrevivió sino que ha prosperado.

Los sitios Heritage BC se pueden ver aquí .

© 2017 Norm Ibuki

Columbia Británica Canadá comunidades lugares históricos historia islam japoneses canadienses musulmanes racismo Segunda Guerra Mundial
Sobre esta serie

La inspiración para esta nueva serie de entrevistas nikkei canadienses es la observación de que el abismo entre la comunidad canadiense japonesa anterior a la Segunda Guerra Mundial y la comunidad Shin Ijusha (posterior a la Segunda Guerra Mundial) ha crecido enormemente.

Ser “Nikkei” ya no significa que uno sea únicamente de ascendencia japonesa. Es mucho más probable que los nikkei de hoy sean de herencia cultural mixta con nombres como O'Mara o Hope, no hablen japonés y tengan diversos grados de conocimiento sobre Japón.

Por lo tanto, el objetivo de esta serie es plantear ideas, desafiar algunas e involucrarnos con otros seguidores de Discover Nikkei con ideas afines en una discusión significativa que nos ayudará a comprendernos mejor a nosotros mismos.

Los nikkei canadienses les presentarán a muchos nikkei con quienes he tenido la suerte de entrar en contacto durante los últimos 20 años aquí y en Japón.

Tener una identidad común es lo que unió a los issei, los primeros japoneses que llegaron a Canadá, hace más de 100 años. Incluso en 2014, son los restos de esa noble comunidad los que todavía unen a nuestra comunidad hoy.

En última instancia, el objetivo de esta serie es iniciar una conversación en línea más amplia que ayude a informar a la comunidad global en general sobre quiénes somos en 2014 y hacia dónde podríamos dirigirnos en el futuro.

Conoce más
Acerca del Autor

Norm Masaji  Ibuki, vive en Oakville, Ontario. Escribió sobre la comunidad Nikkei Canadiense desde los comienzos de 1990. Escribió mensualmente una serie de artículos (1995-2004) para el diario Nikkei Voice (Toronto) donde describía su experiencia en Sendai, Japón. Actualmente, Norm  enseña en la preparataoria y continúa escribiendo para varios publicaciones.

Última actualización en diciembre de 2009

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más