Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2017/2/21/orchid-from-the-north-5/

Orquídea del norte - Parte 5

Leer la Parte 4 >>

De nuevo, nos desviamos un poco del relato personal de Yoshiko para repasar la situación entre China y Japón al final de la Guerra del Pacífico. ¿Por qué? En el 75.º aniversario de lo que el presidente Roosevelt llamó “una fecha que vivirá en la infamia” (7 de diciembre de 1941), muchos medios de comunicación occidentales revisaron las “versiones seguras” de la historia de la Segunda Guerra Mundial: aquellas que retratan a los Aliados (China y Rusia). incluido) como íconos de rectitud y a Japón como el país más innoble. Yoshiko ya se había convertido en una figura artística significativa en ese período, por lo que no podemos hablar de ella y ignorar el entorno que la llevó a sus reinvenciones.

El 9 de agosto de 1945, el día después del segundo bombardeo atómico estadounidense (sobre Nagasaki), la Unión Soviética invadió la Manchuria ocupada por Japón sin declarar primero la guerra. El embajador japonés, Naotake Sato, se enfrentó al Ministro de Asuntos Exteriores soviético, Vyacheslav Molotov, y le preguntó por qué, dado que el Pacto de No Agresión de 1941 entre ambos países no expiraría hasta abril de 1946.1 Molotov simplemente admitió que el tratado había sido violado… ¡y Sho ga nai! 2

Los magníficos Estudios MFA (el nuevo apodo de Man'ei) eran un magnífico trofeo que nadie podía ignorar, por lo que el ejército soviético no perdió tiempo en “liberarlos”. Amakasu Masahiko, jefe del MFA y jefe directo de Yoshiko, se suicidó antes de permitir que las fuerzas soviéticas que invadían Manchuria lo capturaran. 3

Te odio, te amo, te necesito

En sus guerras mutuas, Japón y China nunca se quedaron sin epítetos mutuamente irritantes. Nos han hecho creer que los chinos detestaban todo lo japonés que había en su territorio; por lo tanto, podríamos suponer con seguridad que después de la rendición de Japón, los chinos intentarían expulsar de sus tierras a todos los japoneses.

Sin embargo, en los últimos meses de la Segunda Guerra Mundial, los nacionalistas chinos y los japoneses comenzaron a confabularse como estrategia esencial en su oposición mutua al comunismo. Éste era su razonamiento: si las fuerzas de Chiang Kai-Shek cayeran, se abriría una enorme brecha que los comunistas podrían explotar; Lo mismo sucedería si las fuerzas militares de Japón en China fueran expulsadas o destruidas.

Y así, en septiembre de 1945, poco después de que terminara la guerra:

“El Comandante en Jefe del Ejército Expedicionario de China, General Yasuji Okamura, estableció una política básica para sus fuerzas después de la rendición: debían cooperar en la reconstrucción de China, ayudar al Gobierno Nacionalista en sus esfuerzos por unificar al pueblo chino. , y 'castigar resueltamente' a los comunistas chinos si mostraran un comportamiento antijaponés”. 4

Chiang habría utilizado a todos los miembros de las fuerzas expedicionarias japonesas de 1,5 millones de efectivos en su lucha contra los comunistas, si no fuera por el hecho de que hacerlo abiertamente enfurecería a Gran Bretaña y Estados Unidos. 5 Sin embargo, hay maneras. Justo después de que terminó la guerra, los nacionalistas, los comunistas y la mayoría de los señores de la guerra no afiliados dieron la bienvenida al ejército japonés para que se quedara, incluso seduciéndolos con ventajas y privilegios. El “enemigo” aceptó gustosamente.

Lo que Boyle revela en la cita anterior es ampliado aún más por Donald J. Gillin y Charles Etter en su ensayo, “Staying On: Japanese Soldiers and Civilians in China, 1945–1949”, 6 y por lo que muchos otros historiógrafos poscoloniales han sacado a la luz. . Por ejemplo:

“…la presencia de un tratado entre el gobierno japonés y el de Chiang Kai-shek… seguía siendo un factor importante en 1978, e inhibió la conclusión de un tratado comercial entre Japón y Pekín durante algún tiempo”. 7

En cuanto a los técnicos japoneses de Man'ei/MFA , también fueron bienvenidos a quedarse como si nada hubiera pasado.

El éxito de la orquídea se extiende

En el capítulo 4, repasamos la muerte del “descubridor” de Yoshiko, el coronel Toru Yamaga, quien, unos meses antes de su trágico fallecimiento, buscó la ayuda de Yoshiko. Incapaz de proporcionarle la gran suma de dinero que necesitaba para pagar sus enormes deudas, aceptó cuidar de su hija cuando él ya no estuviera. Desafortunadamente, la hija pronto también murió trágicamente.

En 1951, cuando su carrera volvía a prosperar, Yoshiko se casó con el escultor japonés-estadounidense Isamu Noguchi y se mudó con él a Kamakura, una de las zonas más bellas de Japón. Sin embargo, las exigencias de sus carreras artísticas los mantenían constantemente separados y, cuando estaban juntos, grandes diferencias de personalidad creaban dificultades. En tales condiciones, el matrimonio pronto se rompería. 8

En 1952, Yoshiko firmó un contrato de tres años con el poderoso estudio cinematográfico Toho Company y realizó varios largometrajes para ellos. En 1953 solicitó una visa para reunirse con su marido en Estados Unidos. Su solicitud fue denegada por “sospecha de espionaje comunista”. La prensa estadounidense cotilleó alegremente sobre el incidente. 9

Recortes de prensa cortesía del blog de Yoshiko Yamaguchi.

En 1954, Yoshiko logró obtener su visa. Ese mismo año protagonizó una serie de películas producidas por los hermanos Shaw en Hong Kong. También vino a Estados Unidos para protagonizar House of Bamboo , de 20th Century Fox, una película mediocre y algo defectuosa sobre el Tokio de posguerra (no era una de sus favoritas). Para entonces, Yoshiko y Noguchi se habían separado, y mientras ella recuperaba su estatus de reina del cine asiático, él experimentó una serie de reveses graves. Finalmente, en 1956, tras años de estrés y constantes separaciones, se divorciaron amistosamente.

Más tarde ese año, Yoshiko conoció a Otaka Hiroshi, un miembro junior del equipo diplomático japonés en Estados Unidos. Entre 1956 y 1959, hizo dos películas más para Shaw Brothers : Mysterious Beauty y A Night of Romantic Love , así como su última película, A Tokyo Holiday , para Toho Company.

En 1958, después de muchas deliberaciones, 10 Yoshiko e Hiroshi, siete años menor que ella, decidieron casarse. Lo trasladarían a Myanmar (una degradación para él) y ella lo acompañaría; Había llegado el momento de dejar el centro de atención y convertirse en una adecuada esposa diplomática y ama de casa. Cuando los recién casados ​​regresaron a Japón un año después, ella aceptó aparecer en radio y televisión varias veces. En 1965, Hiroshi fue asignado a un nuevo puesto en Ginebra, Suiza, y ella lo siguió hasta allí.

Después de su regreso de Ginebra en 1968, fue copresentadora de varios programas de televisión. A partir de abril de 1969, trabajó durante cinco años como presentadora del programa You at Three o'clock de Fuji. De nuevo se reinventaba, esta vez como corresponsal de asuntos mundiales capaz de abordar en profundidad las situaciones de Vietnam, Camboya, Arabia Saudita, Jordania, Líbano e Israel. Se convirtió en una experta en la situación palestina y defendió las voces de los alienados, incluidas las de los comunistas japoneses.

Por su entrevista con la Sra. Fusako Shigenobu, líder del Ejército Rojo japonés, Yoshiko ganó el premio a la Excelencia Individual en los Premios de Televisión de Japón de 1973. Luego, en 1974, fue elegida miembro de la Cámara Alta del Parlamento japonés, donde se convirtió en miembro de la Comisión de Asuntos Exteriores. Posteriormente, se convirtió en Viceministra de Asuntos Políticos de la Agencia de Medio Ambiente.

Como delegada del Partido Liberal Democrático japonés, Yoshiko viajó de regreso a China en 1978 y a Corea del Norte en 1979. Fue reelegida para la Cámara Alta y se volvió muy activa en los campos de las relaciones exteriores, el medio ambiente y las personas mayores. . A los 66 años, ganó un tercer mandato y ascendió a presidenta del Comité de Asuntos Exteriores. Su misión fue mejorar las relaciones con la República Popular China; y cuando tenía 71 años fue invitada a visitar China nuevamente.

Mientras tanto, su marido fue ascendido a embajador de pleno derecho en Myanmar (Birmania). Para entonces ya había hecho realidad dos de sus sueños más preciados: el de su padre y el de ella de convertirse en un político/diplomático exitoso, y el suyo de romper algunos “techos de cristal”.

Finalmente se retiró de la vida política activa en 1992. Ese mismo año, sin embargo, comenzó a luchar por la causa más sensible de toda la nación: el reconocimiento de los problemas que los militares japoneses causaron en las zonas que ocuparon durante la guerra.

En 1995, Yoshiko se unió al recién creado Fondo de Mujeres Asiáticas (AWF) para buscar reparaciones para las mujeres de solaz filipinas y coreanas. Se convirtió en la vicepresidenta de la organización y en una de sus miembros más activas, tanto ante el público como ante el gobierno japonés. Es interesante observar que Yoshiko se embarcó en esta búsqueda 20 largos años antes de que Japón y Corea finalmente acordaran un protocolo sobre esa cuestión. La siguiente cita expone sus razones para unirse a AWF:

Cuando las ex mujeres de consuelo dieron un paso al frente y se identificaron, me sentí absolutamente terrible por lo que les pasó, especialmente cuando me di cuenta de que yo tenía más o menos su edad. Tenía muchas ganas de hacer algo por ellos y hacerlo lo antes posible, porque no quedaba mucho tiempo. Por supuesto, me di cuenta de que su humillación y sufrimiento pasados ​​nunca podrán ser completamente expiados, pero quería que hubiera alguna manera de que vivieran más a gusto. Ésa es la razón principal por la que decidí participar en el Fondo de Mujeres Asiáticas.

Cita y fotografía cortesía del blog de Yoshiko Yamaguchi.

En 2001, su marido, Hiroshi Otaka, murió a los 73 años. Ella le sobrevivió durante 13 años.

Así tituló el Japan Times su obituario:

“Rikoran, ídolo del cine de guerra y herramienta de propaganda, muere a los 94 años”

El New York Times fue con lo siguiente:

“Muere Yoshiko Yamaguchi, 94 años, actriz de películas de propaganda”

¿No se pregunta por qué sus logros posteriores en política, periodismo, relaciones internacionales, igualdad racial, bienestar de las personas mayores y justicia para las mujeres fueron de alguna manera menos notables que sus papeles anteriores en películas de propaganda?

Epílogo

John Shubert, un ingeniero civil de 70 años (a veces bastante descortés, afirma) e historiógrafo de primer nivel, molesto por el descuido de los medios de comunicación sobre la historia real de Yoshiko, decidido a rastrear todas las fuentes que se le ocurrieron, desde documentos personales hasta documentos clasificados, para construir este blog:

Una biografía de Yamaguchi Yoshiko 山口淑子 también conocido como Li Xiang Lan 李香蘭 (Ri-Corán)

El blog es un recurso superlativo, que relata incluso los detalles más minuciosos de su vida. También incluye archivos de sonido de muchas de sus canciones. En mi opinión, debería conservarse para siempre como el “Museo en línea Yoshiko Yamaguchi”. Por favor consúltenlo en profundidad como antídoto a algunos de los recuerdos erróneos de lo que ocurrió hace tres cuartos de siglo.

Mi inmensa gratitud a John Shubert por su enorme ayuda.

1. La amenaza de chismes y escándalos asustó al conservador establecimiento diplomático japonés. Véase Yamaguchi, págs. 283–85.

2. Tsuyoshi Hasegawa, Carrera contra el enemigo: Stalin, Truman y la rendición de Japón . Cambridge: Harvard University Press, 2005, págs. 46–7.

3. Sho-ga-nai es una versión abreviada de la expresión japonesa común, shikata ga nai . Su traducción literal al inglés es “Nada que uno pueda hacer”, sin embargo, su significado completo sólo puede ser comprendido por hablantes nativos de japonés. Se cree que la frase tiene sus raíces en la filosofía budista, específicamente en el concepto de akirame , que significa aproximadamente abandonar las preocupaciones mundanas para alcanzar la iluminación. En mi opinión, la expresión equivale a “Es lo que es”.

4. Durante muchos años, Amakasu había sido un agente de la inteligencia japonesa con un pasado notorio. Cuando lo eligieron para dirigir el estudio, viajó a Alemania para aprender todo sobre el cine. Como resultado, Man'ei/MFA era una formidable productora cinematográfica muy superior a cualquier otra en el territorio de Japón. Véase Kleeman, Fay Yuan, In Transit: The Formation of a Colonial East Asian Cultural Sphere , Honolulu: Universidad de Hawaii, 2014, págs.125, 127.

5. Boyle, John Hunter, China and Japan at War 1937–1945: The Politics of Collaboration , Stanford: Stanford University Press, 1972, págs. consulte también Notas.

6. ¿Estados Unidos y Gran Bretaña realmente se volvieron locos con la idea de Chiang? No exactamente. En noviembre de 1945, el general Albert Wedemeyer, comandante general de las fuerzas estadounidenses en China, dio varias razones a su jefe de personal para no desarmar a los japoneses, especialmente en zonas donde las fuerzas comunistas chinas eran fuertes. Boyle, págs. 327–9.

7. The Journal of Asian Studies , Vol XII, No. 3, publicado por la Association for Asian Studies, Cambridge: Cambridge University Press, mayo de 1983. Véase también Masanobu Tsuji, Underground Escape , editado y con una introducción de Nigel Bradley, Leiden. : Global Oriental, 2012.

8. Tsutsui, Kiyotada, Quince conferencias sobre Showa Japón: el camino hacia la guerra del Pacífico en la historiografía reciente , Tokio: Fundación Japón, 2016, págs.

9. Además, 1951 fue también el año en que la canción " Shina no yoru " ("Noche de China") que apareció en la película de 1940 del mismo nombre, se convirtió en furor entre los soldados estacionados en Japón.

10. Ver recortes . Véase también Yamaguchi, págs. 272–77.

© 2016 Ed Moreno

Acerca del Autor

A los 89 años, Ed Moreno ha acumulado aproximadamente 70 años de servicio en el mundo de los medios. Ha recibido galardones por su trabajo como escritor, editor y traductor. Su pasión por la cultura japonesa se inició en 1951 y parece nunca terminar. Ed escribe una columna para el boletín mensual del Centro Comunitario Japonés East San Gabriel Valley en West Covina, CA. Antes de su desaparición, The East Magazine (Tokyo) publicó también algunos de sus artículos originales.

Última actualización en marzo de 2012

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más