Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2017/12/14/

El 75º aniversario del internamiento - 16 voces... Un tiempo de expiación - Parte 1

AVISO

A TODAS LAS PERSONAS DE ORIGEN RACIAL JAPONÉS

Teniendo referencia al Área Protegida de Columbia Británica como se describe en un Extra de la Canada Gazette, No. 174 de Ottawa, lunes 2 de febrero de 1942:

  1. TODA PERSONA DE RAZA JAPONESA, MIENTRAS SE ENCUENTRE EN EL ÁREA PROTEGIDA ANTERIORMENTE, ESTARÁ EN SU LUGAR DE RESIDENCIA HABITUAL CADA DÍA ANTES DE LA PUESTA DEL SOL Y PERMANECERÁ EN ÉL HASTA LA SALIDA DEL SOL DEL DÍA SIGUIENTE, Y NINGUNA PERSONA SALDRÁ DE SU LUGAR HABITUAL DE RESIDENCIA ANTERIOR EN LAS CALLES O DE OTRA MANERA DURANTE LAS HORAS ENTRE EL ATARDECER Y EL AMANECER;

  2. NINGUNA PERSONA DE LA RAZA JAPONESA TENDRÁ EN POSESIÓN O UTILIZACIÓN EN TAL ÁREA PROTEGIDA NINGÚN VEHÍCULO DE MOTOR, CÁMARA, RADIO TRANSMISOR, RADIO RECEPTOR, ARMA DE FUEGO, MUNICIONES O EXPLOSIVO;

  3. SERÁ DEBER DE TODA PERSONA DE RAZA JAPONESA TENER EN SU POSESIÓN O EN SUS LOCALES CUALQUIER ARTÍCULO MENCIONADO EN EL PÁRRAFO SIGUIENTE ANTERIOR, HACER QUE DICHO ARTÍCULO SEA ENTREGADO HASTA CUALQUIER JUZGADO DE PAZ QUE RESIDE EN O CERCA DE LA LOCALIDAD. CUANDO SE TENGA EN POSESIÓN DICHO ARTÍCULO, O A UN OFICIAL O CONSTABLE DE LA POLICÍA DE LA PROVINCIA O CIUDAD EN O CERCA DE DICHA LOCALIDAD O A UN OFICIAL O CONSTABLE DE LA REAL POLICÍA MONTADA DE CANADÁ.

  4. CUALQUIER JUEZ DE PAZ O FUNCIONARIO O ALGUACIL QUE RECIBA CUALQUIER ARTÍCULO MENCIONADO EN EL PÁRRAFO 2 DE ESTA ORDEN DEBERÁ ENTREGAR A LA PERSONA QUE LO ENTREGUE UN RECIBO DEL MISMO E INFORMARÁ EL HECHO AL COMISIONADO DE LA POLICÍA MONTADA REAL DE CANADÁ, Y LO CONSERVARÁ O DE OTRA MANERA DISPONER DE CUALQUIER ARTÍCULO SEGÚN LO INDIQUE DICHA COMISIÓN.
  5. CUALQUIER FUNCIONARIO DE PAZ O CUALQUIER OFICIAL O ALGUACIL DE LA POLICÍA MONTADA REAL DE CANADÁ QUE TENGA PODER PARA ACTUAR COMO DICHO OFICIAL DE PAZ O OFICIAL O ALGUACIL EN DICHA ÁREA PROTEGIDA, ESTÁ AUTORIZADO A BUSCAR SIN JUSTIFICACIÓN LAS INSTALACIONES O CUALQUIER LUGAR OCUPADO O QUE SE CREE QUE ESTÁ OCUPADO POR CUALQUIER PERSONA DE RAZA JAPONESA DE LA QUE SE SOSPECHE RAZONABLEMENTE DE TENER EN SU POSESIÓN O EN SUS LOCALES CUALQUIER ARTÍCULO MENCIONADO EN EL PÁRRAFO 2 DE ESTA ORDEN, Y A INCAUTAR CUALQUIER ARTÍCULO QUE SE ENCUENTRE EN DICHOS LOCALES;

  6. TODA PERSONA DE RAZA JAPONESA SALDRÁ INMEDIATAMENTE DEL ÁREA PROTEGIDA ANTERIORMENTE;

  7. NINGUNA PERSONA DE LA RAZA JAPONESA SALDRÁ DEL ÁREA PROTEGIDA EXCEPTO BAJO PERMISO EXPEDIDO POR LA REAL POLICÍA MONTADA DE CANADÁ;

  8. EN ESTA ORDEN, SE SIGNIFICA POR "PERSONAS DE RAZA JAPONESA", ASÍ COMO CUALQUIER PERSONA TOTALMENTE DE RAZA JAPONESA, UNA PERSONA NO TOTALMENTE DE RAZA JAPONESA SI SU PADRE O MADRE ES DE RAZA JAPONESA Y SI EL COMISIONADO DE LA ROYAL CANADIAN EL POLICÍA MONTADO MEDIANTE AVISO POR ESCRITO LE HA EXIGIDO O LE EXIGE REGISTRARSE SEGÚN LA ORDEN DEL CONSEJO PC 9760 DEL 16 DE DICIEMBRE DE 1941.

FECHADO EN OTTAWA ESTE 26 DE FEBRERO DE 1942.

Luis S. St. Laurent,
Ministerio de Justicia


¿Qué significa para mí el 75.º aniversario del internamiento como hijo de supervivientes del internamiento?

Como hijo de los supervivientes del internamiento Takeshi Norman y Sumiko (de soltera Hayashida), me he estado haciendo mucho esta pregunta este año. La Segunda Guerra Mundial fue la peor época para nosotros, ya que fuimos víctimas de un genocidio cultural que pretendía librar a Canadá de todas las personas de ascendencia japonesa. Claro, hemos evolucionado, pero, verdaderamente, Canadá todavía tiene un largo camino por recorrer con respecto a los derechos humanos, especialmente en lo que respecta a los pueblos de las Primeras Naciones.

Ah, todavía me estremezco cada vez que pienso en mis padres jóvenes que crecieron en los campos de concentración de Columbia Británica y en una granja de remolacha azucarera de Manitoba. Por mucho que lamentemos el hecho de que los jóvenes nikkei no saben por lo que pasaron sus abuelos y bisabuelos, ¿realmente cómo pueden saberlo cuando los profesores canadienses no enseñan también nuestras historias canadienses japonesas?

El año pasado fue bueno para quienes todavía luchan por la buena causa. El gobierno de Columbia Británica reconoció como históricos más de 56 sitios canadienses japoneses en esa provincia. También es digna de mención la iniciativa Paisajes de Injusticia de la Universidad de Victoria dirigida por el Dr. Jordan Stanger-Ross para descubrir qué pasó realmente con la propiedad japonés-canadiense que fue tomada por el gobierno y nunca devuelta como había prometido.

Los siguientes son comentarios sobre lo que significa este 75 aniversario para algunos miembros de nuestra comunidad:

* * * * *

“Cuando pienso en el 75º aniversario de nuestro encarcelamiento, pienso en mis padres y abuelos. Fue la forma en que lidiaron con la situación de ser desarraigados, desposeídos, dispersos y esclavizados lo que me da valor para continuar educando al público sobre los acontecimientos de los siete años que nuestra comunidad sufrió. Incluso después de que les arrebataran los sueños y el futuro a mis padres, ellos decidieron perdonar, aunque no pudieron olvidar su terrible viaje. Como Nelson Mandela, creían que el perdón libera el alma. Al perdonar, avanzaron y triunfaron en la vida”.

—Mary Keiko Kitagawa (de soltera Murakami)
Profesora de secundaria jubilada, nacida en Salt Spring Island, BC, en 1934 y
Obligado a trabajar en una granja de remolacha azucarera en McGrath, Alberta, durante la Segunda Guerra Mundial.

“El 75º aniversario es un momento de expiación, el momento en que las instituciones canadienses se inspiran para compensar lo que se ha descuidado desde 1988, el año de la disculpa oficial. Nuestro llamado, como activistas de hoy y víctimas de antaño, es ayudar a esta nación a superar su pasado colonial represivo, para que podamos establecer una sociedad totalmente equitativa que honre y proteja a cada individuo que vive en esta tierra”.

—Diana Morita Cole
Nisei estadounidense, nacido en el campo de concentración de Minidoka y actualmente viviendo en Nelson, BC, autor de Sideways: Memoir of a Misfit

“Me encontraba en Vancouver y tuve el privilegio de asistir al Día del Aprendizaje de la UBC el 10 de octubre. Este evento memorable marcó el quinto aniversario de la concesión de títulos honoríficos a los 76 estudiantes canadienses japoneses expulsados ​​en 1942. También contó con una serie de paneles de discusión y talleres que complementan los nuevos cursos destinados a educar a los estudiantes actuales sobre la evacuación, el internamiento y la dispersión de los ciudadanos nikkei de Columbia Británica hace 75 años. Fue enriquecedor estar entre los ancianos Nisei, educadores y activistas comprometidos y jóvenes ansiosos por aprender sobre este período oscuro de la historia canadiense. ¡Educación en acción!”

—Susan Aihoshi
Toronto Sansei, autor de la novela Torn Apart

“Si el internamiento nunca hubiera ocurrido, no estaría vivo. A los 31 años, soy quizás el sansei más joven de Canadá, y nunca pensé que tenía una identidad canadiense japonesa, hasta que conocí a más canadienses japoneses y comencé a darme cuenta: esa ES nuestra identidad. Aunque se nos ha inculcado la tarea de mezclarnos con el público en general, también se nos ha inculcado la moral del trabajo duro y la determinación. Mi familia ha demostrado gran valentía, generosidad y desinterés para protegerme de las profundas dificultades que atravesaron, y apenas estoy empezando a darme cuenta de cuánto me ha moldeado en mi vida y en mi trayectoria profesional”.

—Mark Ikeda
Calgary Sansei, actor/bailarín/poeta

“¿Qué significa para mí el 75 aniversario del internamiento...? Un momento para reflexionar sobre las poderosas fuerzas de asimilación de los canadienses japoneses, tanto externas como internas. Y cómo persisten nuestros instintos individuales y colectivos de comunidad, con nostalgia por Powell Street y la costa oeste, y de manera tangible en nuestra vida cotidiana, a través del país y veraz de nuestras vidas japonés-canadienses”.

—Bryce Kanbara
Sansei, artista y curador/propietario de You Me Gallery en Hamilton, ON

“Este aniversario es particularmente significativo para mí ahora que trabajo en el Museo Nacional Nikkei. Mientras crecía, mi familia no hablaba de internamiento. Por lo general, nuestra familia extendida se reunía para Navidad y era entonces cuando se contaban algunas historias de la vida antes de la Segunda Guerra Mundial, que describían la naturaleza salvaje de Columbia Británica, las aventuras de la vida agrícola o la pesca, los viajes en canoa entre North Vancouver y Stanley Park, pero nada de el desarraigo forzoso, el despojo o el exilio. Pero mi experiencia no es única. Muchas historias siguen sin contarse en demasiadas familias nikkei. Necesitamos seguir abriendo el diálogo”.

- Sherri Kajiwara
Director/Curador, Museo Nacional Nikkei, Burnaby, BC 1

“Para nosotros dos (Susan y Frank), cada aniversario importante que se presenta nos trae muchos recuerdos, especialmente del peor pasado anterior, que estábamos tratando de borrar de nuestros recuerdos para mantener la cordura. Los acosadores y las víctimas son todos producto de nuestra educación y experiencias, por lo que, según nuestros valores canadienses, depende de todos nosotros intentar mejorar lo bueno y solucionar lo malo, ya sea que hayamos sido educados adecuadamente o no para ser seres humanos buenos o malos. A medida que pasa cada aniversario, como canadienses japoneses (JC), vemos que avanzamos lentamente para alcanzar nuestra meta general de ser aceptados como UNO en todos los sentidos. A medida que avanzamos, los orígenes supremacistas blancos de Canadá como país se volvieron menos impactantes en la forma en que nuestros compatriotas canadienses nos tratan a los JC, otra minoría visible, y cambiaron con respeto e igualdad de derechos. Lo más destacado: los cambios de ley para darnos igualdad y derechos de voto en 1949, el Canadá multicultural en 1987 y la disculpa de la Reserva Federal en 1988 simplemente no sucedieron sin la participación de un arduo trabajo. Nuestra comunidad JC todavía continúa manifestándose contra la intolerancia racial. Todas las minorías se están beneficiando de ello. Los JC querían ser aceptados como UNO desde el primer día, cuando los primeros inmigrantes issei llegaron a Canadá a finales del siglo XIX, nos criaron de esa manera y trabajaron duro junto con los federales y las generaciones más jóvenes todavía están trabajando en ello.

El Museo Nacional y Centro Cultural Nikkei en BC están haciendo un gran trabajo desarrollando cursos educativos sobre las VERDADES, lo que pasó con el pasado histórico de los canadienses japoneses para la educación escolar, por lo que ahora los federales deberían trabajar junto con ellos para que sean estudios obligatorios para todas las provincias. La educación es imprescindible para cambiar y mejorar.

Estamos muy satisfechos con el avance de las cosas para los JC y nuestras generaciones futuras. ¿De qué se trata la vida? ¡No odio! ¡Se trata de compartir, vivir feliz, reír y amar! EL CAMBIO es la ley de vida para mejorar y ser feliz al tratar a los demás como te gustaría que te trataran a ti, con respeto y amor, ¡así que CAMBIA!

Nota de aliento: Sí, pueblo indígena de Canadá y primer ministro Justin Trudeau, se puede hacer incluso después de 150 años de que los nativos no hayan celebrado el Día de Canadá. ¡La división nunca funcionará, especialmente con otra nación dentro de una nación, Sr. Justin Trudeau! La diversidad sólo funciona si estás CONTRIBUYENDO como UNO, no dividido. ¡La reconciliación y la curación sólo pueden comenzar después de que los federales se disculpen y trabajen duro para corregir los errores juntos como UNO, lo que debería ser el objetivo general común! Canadá es un país democrático, por lo que todos deberían tener los mismos derechos, así que ni siquiera pienses en otorgar derechos especiales a ningún grupo en particular. Los pueblos indígenas también son nuestros hermanos y hermanas, ¡lo sabes! Nos gustaría compartir nuestras lecciones de historia de JC desarrolladas por NNMCC (Museo Nacional y Centro Cultural Nikkei) con todos ustedes, líderes, para que puedan ponerse en nuestras botas para escuchar y comprender cómo solucionar la injusticia indígena de una vez por todas”.

- Frank y Susan Maikawa
Niseis de Collingwood, ON 2

Parte 2 >>

Notas:

1. Exposición destacada de Sherri Kajiwara: Hastings Park 1942, en conmemoración del 75 aniversario del desarraigo forzado de la comunidad canadiense japonesa de la costa oeste de Canadá .

2. El ingeniero jubilado Frank es sobrino del dueño de la tienda Maikawa en Powell Street. La familia de la profesora jubilada Susan [de soltera Suyama] fue a Japón y regresó a Canadá en la década de 1950.

© 2017 Norman Ibuki

aniversarios Canadá campos de concentración campos de la Segunda Guerra Mundial
Acerca del Autor

Norm Masaji  Ibuki, vive en Oakville, Ontario. Escribió sobre la comunidad Nikkei Canadiense desde los comienzos de 1990. Escribió mensualmente una serie de artículos (1995-2004) para el diario Nikkei Voice (Toronto) donde describía su experiencia en Sendai, Japón. Actualmente, Norm  enseña en la preparataoria y continúa escribiendo para varios publicaciones.

Última actualización en diciembre de 2009

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más