Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2017/7/18/mark-ikeda-1/

Entrevista a Mark Ikeda: Expresiones ingeniosas de "Sansei" en movimiento y palabras - Parte 1

¿Cómo expresas tu nikkeismo?

Sé que cuando enseño puedo enfatizar los derechos humanos y civiles. También me refiero a períodos de la historia en los que todos nosotros (por ejemplo, los punjabíes, las Primeras Naciones, los afrocanadienses y los chinos) fuimos blancos de discriminación racial en Canadá. Como profesores nikkei debemos ser conscientes de esta profunda responsabilidad de asegurarnos de que nuestra experiencia japonés-canadiense (JC) no quede olvidada en la competencia por la atención de los medios. Con demasiada frecuencia, los asiáticos quedamos al margen de las discusiones sobre raza.

Entonces, ¿cómo eres nikkei? ¿Es una preocupación constante o recién está comenzando a reflexionar sobre su significado y cómo su vida podría cambiar a causa de ello?

Cuando era niño, mucho antes de que “Nikkei” fuera parte de nuestro léxico, mis héroes eran personas como la escritora y poeta Joy Kogawa; el director de escuela y líder de reparación Roy Miki; el activista ambiental Dr. David Suzuki, el lanzador de los Dodgers de Los Ángeles, Hideo Nomo, y la ex periodista de CBC Susan Harada, ahora directora del programa de periodismo de la Universidad Carlton en Ottawa.

Nunca tuve la oportunidad de pedirle al sansei de Calgary Mark Ikeda, de 30 años, posiblemente el sansei más joven de Canadá, que hablara sobre sus héroes nikkei, pero esperaba que uno fuera el líder de Redress, Art Miki.

* * * * *

En primer lugar, ¿puede contarnos algunos antecedentes sobre su familia? ¿Cuándo llegaron aquí tus abuelos? ¿Eran parte del internamiento? Si es así, ¿dónde fueron internados? ¿Puedes hablar un poco sobre tus padres también?

Edward Yoshio y Jane Yoshiko en Tashme. Cortesía de Mark Ikeda.

Mi abuelo Yoshinori George Ikeda nació en 1899 y vino a Canadá cuando era niño.

Mi abuela Itsuko Okimura Ikeda era de Hiroshima. Ella no llegó aquí hasta más tarde, cuando acordaron casarse una vez que la familia de mi abuelo (también de Hiroshima) estuviera bien establecida en la industria pesquera. Fueron internados, junto con mi tía Jane Yoshiko y mi tío Edward Yoshio.

Mi abuelo trabajó en la construcción de la autopista #3 Hope/Princeton, y mi abuela, mi tía y mi tío estaban en Tashme, Rosebury y, finalmente, en New Denver. Aunque como un lado positivo, si no fuera por el internamiento, no estaría vivo: mis abuelos habían terminado de tener hijos cuando ocurrió el internamiento, después de la guerra, una vez que tuvieron cierta estabilidad básica en Alberta, tuvieron a mi padre Fred Isao.

Yoshinori George Ikeda en campamentos de carretera construyendo la autopista n.° 3. Cortesía de Mark Ikeda.

Nací y crecí en Burnaby, un suburbio de Vancouver, y mis padres, Joanne Elizabeth y Fred Isao, todavía están allí. Salí para asistir a la Universidad de Calgary y encontré un hermoso nicho en las artes.


¿Puedes compartir tu propia historia personal sobre cómo convertirte en artista escénico? ¿Puedes entrar en algún detalle sobre ese camino? ¿Qué ocupa tu tiempo estos días en lo que a trabajo se refiere?

Vine a Calgary para estudiar teatro, con el objetivo final de convertirme en profesora de teatro. Aunque una vez que entré en la comunidad, seguí encontrando oportunidades, mentores y trabajos. Mis primeros pasos fueron en el teatro para público joven, tanto enseñando teatro a niños como representando obras de teatro en escuelas primarias. Continué estudiando interpretación y me formé en One Yellow Rabbit de Calgary, donde aprendí de todo, desde yoga hasta escritura teatral y gestión artística.

Mantuve abiertas la mayoría de las avenidas y encontré una gran variedad de trabajos: he sido una estatua humana, un zancudo, un actor, un bailarín; Escribo, produzco, comercializo, puedo dirigir el escenario, ser ingeniero de sonido y diseñar luces, ¡lo que sea!

Estos días he tenido mucha suerte de encontrar un hueco entre la danza contemporánea y el teatro. Hago mucha enseñanza. ¡Enseño a los actores a bailar y a los bailarines a actuar! He enseñado movimiento en la Universidad de Calgary, la Escuela de Artes Rosebud y la Universidad Mount Royal. La mayor parte de mi trabajo actual se centra en contar historias, tanto a través del teatro como de la danza.

"Si el internamiento japonés no hubiera ocurrido, hoy no estaría vivo". Sansei: El Narrador surgió de esta única afirmación verdadera. Usando danza, teatro y humor, cuento la historia de una de las decisiones más oscuras de Canadá y desvelo cómo el racismo de generaciones pasadas ha afectado a la comunidad japonesa actual.

Tashmé. De los archivos públicos canadienses.

Para mí, siento que es más fácil contextualizar los acontecimientos con una amplitud en torno a muchos de los acontecimientos del pasado. A mi padre se le mantuvo en la ignorancia sobre muchos de los eventos y detalles, pero estaba muy cerca, emocionalmente cerca de los sentimientos subyacentes. Mientras que yo puedo venir con una curiosidad más clara y he llegado a comprender esas repercusiones emocionales. Con el paso de cada generación ganamos distancia y perspectiva; Siento que es tan importante aprender de las historias y cómo te han moldeado, como lo es vivir el momento actual sin permitir que los errores del pasado abrumen el presente.

¿Puedes entrar en detalles sobre cómo te describes a ti mismo como un “canadiense nikkei”, o no? ¿Qué tipo de experiencias lo informan? ¿Qué tan conectado estás con las experiencias de tu familia y de la gran comunidad JC en tu arte?

Me tomó un tiempo sentirme cómodo considerándome un nikkei canadiense; al crecer, obviamente no estábamos conectados con la comunidad nikkei de ninguna manera; Sólo desde que comencé a investigar mi historia familiar en mi pieza escénica Sansei: The Storyteller he podido darme cuenta de cómo mi experiencia encaja en la comunidad de JC. ( Sansei explora la experiencia de mi familia en los campos de internamiento en Canadá y la contextualiza para otros a través del humor, la narración de cuentos y la danza).

A través de Sansei he tenido una conexión mucho más fuerte con organizaciones, festivales y comunidades nikkei como la Asociación de la Comunidad Japonesa de Calgary, el Festival Japonés de Powell Street y el Centro Conmemorativo de Internamiento Nikkei. Recibí una subvención para apoyar a Sansei de la Asociación Nacional de Canadienses Japoneses.

¿Cómo es la comunidad Nikkei en Calgary? ¿Qué tan interconectado está usted con los de Edmonton y otras áreas de Alberta?

He tenido el placer de actuar para la Asociación de la Comunidad Japonesa de Calgary y he hecho maravillosas conexiones a través de ella, aunque confieso que soy más bien un miembro satélite y no estoy al tanto de la conexión Calgary/Edmonton.

¿Qué tan receptiva es la comunidad de Alberta a las historias que usted cuenta?

Dondequiera que voy, la gente es muy receptiva al trabajo, parece haber un espacio para la comprensión cultural en la conciencia colectiva (¡al menos en aquellos que están dispuestos a ir a una representación de danza o teatro!). He encontrado un llamado mucho mayor para la actuación en BC, he tenido amplias oportunidades de gira gracias al apoyo de una Beca Multicultural de BC y he tenido el privilegio de actuar en las tierras de internamiento originales en New Denver.

¿Cómo fue esa experiencia?

Poderoso. Me sentí muy apoyado al compartir la historia, tanto en el compromiso comunitario como en la historia de la tierra.

Tuve la suerte de visitar el sitio antes de la actuación para dejar que mis emociones se calmaran, la primera vez que estuve allí me dejó una impresión duradera, el Centro Conmemorativo de Internamiento Nikkei hizo un gran trabajo al contextualizar la experiencia para mí; Ver el nombre de mi abuela en su lista fue escalofriante.

Leí un artículo en el periódico Calgary Herald que describía su trabajo como representativo de la “cultura japonesa” en contraposición a la nikkei. ¿Qué significa para usted “japonés canadiense”?

Para ser honesto, ha sido una curva de aprendizaje lenta para mí reconocer la terminología detrás de “japonés canadiense” y “nikkei canadiense”, muchas de las organizaciones con las que he entrado en contacto continúan usando japonés canadiense (Asociación de la Comunidad Japonesa de Calgary, National Asociación de Canadienses Japoneses). Para complicar aún más las cosas, partes de la actuación tienen lugar en Japón, muy atrás en mi historia familiar.

De esa misma historia, se le cita diciendo:

No muchos japoneses se quedaron para hablar, pero muchos de los no japoneses sí lo hicieron y el programa fue tan bien recibido que me pidieron que volviera este verano…. Cuando actué en el Festival de Narración de Cuentos de Ottawa quedé realmente sorprendido por la cantidad de personas que querían hablar conmigo después del espectáculo.

¿Qué tan común es esta experiencia de que los JC no demuestran el mismo interés que los no JC en tus actuaciones? ¿Alguna idea sobre por qué crees que es así?

Todavía es bastante común, aunque he tenido algunas conversaciones bellamente profundas con canadienses nikkei, el sentimiento con el que me encuentro más a menudo es que la historia de mi familia a menudo coincide con la de otros, y que no se animó a compartirla. los mayores de la familia. En algún momento de nuestra narrativa colectiva, aceptamos que no deberíamos hablar de nuestra experiencia, que no sirve de nada, pero he descubierto lo contrario: el silencio es opresivo y sufrir en silencio puede ser muy perjudicial para el uno mismo y a formar relaciones saludables. Tengo el privilegio de considerar estas historias, compartirlas y hacerlo sin necesidad de culpar o avergonzar.

Parte 2 >>

© 2017 Norm Ibuki

Alberta artistas Columbia Británica Calgary Canadá campos de internamiento canadienses Edmonton generaciones Hawái identidad japonés-americanos japoneses canadienses nikkei sansei campo de internamiento de Tashme Estados Unidos Segunda Guerra Mundial campos de la Segunda Guerra Mundial
Sobre esta serie

La inspiración para esta nueva serie de entrevistas nikkei canadienses es la observación de que el abismo entre la comunidad canadiense japonesa anterior a la Segunda Guerra Mundial y la comunidad Shin Ijusha (posterior a la Segunda Guerra Mundial) ha crecido enormemente.

Ser “Nikkei” ya no significa que uno sea únicamente de ascendencia japonesa. Es mucho más probable que los nikkei de hoy sean de herencia cultural mixta con nombres como O'Mara o Hope, no hablen japonés y tengan diversos grados de conocimiento sobre Japón.

Por lo tanto, el objetivo de esta serie es plantear ideas, desafiar algunas e involucrarnos con otros seguidores de Discover Nikkei con ideas afines en una discusión significativa que nos ayudará a comprendernos mejor a nosotros mismos.

Los nikkei canadienses les presentarán a muchos nikkei con quienes he tenido la suerte de entrar en contacto durante los últimos 20 años aquí y en Japón.

Tener una identidad común es lo que unió a los issei, los primeros japoneses que llegaron a Canadá, hace más de 100 años. Incluso en 2014, son los restos de esa noble comunidad los que todavía unen a nuestra comunidad hoy.

En última instancia, el objetivo de esta serie es iniciar una conversación en línea más amplia que ayude a informar a la comunidad global en general sobre quiénes somos en 2014 y hacia dónde podríamos dirigirnos en el futuro.

Conoce más
Acerca del Autor

Norm Masaji  Ibuki, vive en Oakville, Ontario. Escribió sobre la comunidad Nikkei Canadiense desde los comienzos de 1990. Escribió mensualmente una serie de artículos (1995-2004) para el diario Nikkei Voice (Toronto) donde describía su experiencia en Sendai, Japón. Actualmente, Norm  enseña en la preparataoria y continúa escribiendo para varios publicaciones.

Última actualización en diciembre de 2009

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más