Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2016/11/23/alejandro-yoshizawa/

Alejandro Yoshizawa: Cruzando océanos + culturas en todas las relaciones de nuestro padre

La forma en que te identificas culturalmente es casi un diálogo interno contigo mismo. Pero una revelación para mí mientras hacía Todas las relaciones de nuestro padre fue lo involucrado que estaba el gobierno canadiense en decirles a los hermanos Grant cuál era su identidad.

En 1920, Hong Tim Hing dejó su aldea de Sei Moon en Guangdong, China, para ir a Vancouver, BC, donde encontró trabajo a través de su padre en la granja Lin On en la Reserva India Musqueam 2. Los agricultores chinos habían estado arrendando tierras bajo “arrendamientos de buckshee”. ”directamente del pueblo Musqueam hasta que el Departamento de Asuntos Indígenas intervino alrededor de 1906 para formalizar los arreglos. A pesar de las condiciones sociales divisivas y restrictivas impuestas por la Ley Indígena y el sistema de reservas, se formaron relaciones estrechas y recíprocas entre estos agricultores y la comunidad Musqueam, y ambos pueblos se apoyaron mutuamente. Hong Tim Hing conoció y se casó con Agnes Grant de Musqueam Nation y, aunque la Ley Indígena les impedía vivir juntos legalmente, tuvieron cuatro hijos: Helen, Gordon, Larry y Howard.

Al no poder compartir un hogar, Agnes vivía principalmente entre su propia gente, mientras que Hong Tim Hing vivía en Chinatown y no veía mucho a sus hijos. En noviembre de 2013, muchos años después de la muerte de ambos padres, los hermanos viajaron a China, siguiendo los pasos de su padre hasta Guangdong para explorar la tierra natal que nunca conocieron y tratando de comprender su relación fracturada con su padre. En el viaje los acompañaron el cineasta de Vancouver Alejandro Yoshizawa y la productora Sarah Wai Yee Ling, china-canadiense de cuarta generación e investigadora de las relaciones entre China y las Primeras Naciones, que previamente había desarrollado proyectos multimedia con la comunidad de Musqueam. La película resultante, All Our Father's Relations , tendrá su estreno mundial en el Festival de Cine Asiático de Vancouver el domingo 6 de noviembre.

Utilizando la historia de los cuatro hermanos y su búsqueda de su historia compartida como punto de partida, All Our Father's Relations destaca las historias interconectadas de las relaciones entre China, Canadá y las Primeras Naciones a lo largo del río Fraser en Columbia Británica. La producción desempeñará un papel integral en el fomento del diálogo, la investigación y la reflexión sobre las historias que se cruzan de las cuestiones de las Primeras Naciones, China y Canadá; tanto en comunidades de Canadá como de China.

El Boletín habló con el cineasta Alejandro Yoshizawa unas semanas antes del estreno de la película.

* * * * *

Está escrito de manera muy elocuente sobre cómo creció con sus abuelos japoneses y, en particular, sobre su estrecha relación con su abuelo. Cuéntame un poco sobre la experiencia de crecer con una conexión tan estrecha con tus abuelos: lo que aprendiste y lo que significaron para ti.

Vivimos con mis abuelos maternos hasta que tuve 5 o 6 años, y después los vi casi todos los fines de semana, además de viajes de campamento y vacaciones, hasta que fallecieron. Como mencionaste, yo era particularmente cercano a mi abuelo materno. Todavía tengo que conocer a alguien tan amable, paciente o gentil. Era un hombre de pocas palabras, pero también tenía un gran sentido del humor. De él aprendí la importancia de la familia, el trabajo duro y el respeto y ayuda a los demás. Puedo ver en mis recuerdos de él similitudes con mi estilo de hablar bastante indirecto y mi respeto por los mayores, rasgos que a veces se consideran típicamente "japoneses canadienses". Por supuesto, lo primero a veces puede volver loca a la gente: “¡dime lo que realmente piensas!” (risas).

Ah, y también me han dicho que, especialmente cuando hablo con Issei/Nisei, o ancianos japoneses, imito su estilo y sus gestos. Supongo que pasar tiempo con el abuelo también me enseñó eso (risas). Extraño esos días.

Dado tu nombre, creo que eres mestizo. Cuéntame sobre eso y si esto influye en las historias en las que eliges centrarte en tu cine.

Mi madre es canadiense japonesa y nació durante su internamiento en Lillooet. Mi padre es de Chile. Es el único de su familia que vive en Canadá. La gente suele mirar mi nombre y suponer que es mi padre y no mi madre el japonés, pero en realidad tengo el apellido de soltera de mi madre como apellido y el de mi padre como segundo nombre. La única otra persona que he conocido en Canadá que es japonesa y chilena es mi hermana (risas).

Tal vez porque crecí tan cerca del lado de la familia de mi madre, en mi corazón me identifico primero como japonés-canadiense, aun cuando sé que también soy 'mixto' o hapa y chileno. Sin embargo, mientras crecía, también viví en una cooperativa en Burnaby organizada por la comunidad chilena. ¡Probablemente escuché más español que japonés!

Cuando estoy con canadienses japoneses soy canadiense canadiense, cuando estoy con canadienses chilenos soy canadiense canadiense, y cuando estoy en Japón o Chile, solo soy canadiense (risas). Creo que es muy común que las personas mestizas ocupen diferentes mundos culturales o identidades según el lugar y la época. Es algo que siempre tenemos que negociar. A veces puede resultar difícil, pero también puede resultar gratificante y un punto de entrada a nuevas conexiones y oportunidades.

No creo que la experiencia de ser “mixto” haya contribuido conscientemente a lo que me concentro en mi cine, aunque me interesa cómo la gente percibe y negocia las diferencias culturales, ¡así que tal vez sí! Para mi trabajo, estoy ampliamente interesado en las comunidades e historias minoritarias. Me encanta la historia y escuchar las historias de la gente. Mixtos o no, cada uno tiene que negociar su identidad y su lugar. He aprendido de mis películas con comunidades minoritarias que este proceso puede estar lleno de injusticia, violencia y angustia. También me gustaría dedicarme al cine más dramático/narrativo, para explorar estos temas de una manera diferente.

En febrero de 2014, el Senado de la Universidad de Columbia Británica (UBC) aprobó un nuevo programa menor multidisciplinario que se centra en la migración asiática a Canadá. Eres uno de los instructores de Asian Canadian and Asian Migration Studies (ACAM), en la Facultad de Artes, impartiendo el curso ACAM 350 Asian Canadian Community Media. Si tuvieras que resumir en un párrafo lo que los estudiantes obtendrán de tu curso, ¿cuál sería?

Bueno, en primer lugar, realmente me esfuerzo por hacer que mis clases sean atractivas. Creo que los estudiantes aprenden más y se involucran más en el material del curso si se divierten mientras exploran sus intereses de una manera rigurosa y creativa. Con respecto a ACAM 350 en particular [en el calendario de la UBC figura como ASTU 401B, que cambiará en enero de 2017], el objetivo principal de este curso es analizar críticamente y crear proyectos colaborativos de medios comunitarios. Los estudiantes aprenden sobre varios modos documentales (por ejemplo, entrevistas y subtítulos) y hablan sobre cuestiones relacionadas con la ética, la representación y la historia oral. Examinaremos diferentes enfoques del consentimiento, el trauma y la noción de autoridad en proyectos de medios comunitarios. Los estudiantes aprenderán cómo producir una película desde el inicio hasta su entrega, hablarán sobre las mejores prácticas y participarán en varios talleres técnicos prácticos.

Esto difiere del curso de introducción al cine que imparto en el departamento de Teatro y Cine (FIPR 469A), que se centra más en habilidades técnicas de cine. Entonces, si hay algún estudiante de la UBC que quiera tomar una materia optativa interesante con un profesor algo moderno y ligeramente divertido, ¡tiene dos opciones! (risas)

Estudiaste física en la UBC y obtuviste una maestría en historia en Concordia, pero encontraste la manera de filmar entrevistando a tu abuelo en lugar de un trabajo final. ¿Qué tuvo esa experiencia que cambió tu trayectoria?

En 2008, cuando estudiaba física en la UBC, tomé un curso de historia impartido por Henry Yu llamado Comunidades Migrantes Asiáticas. Henry es un profesor fantástico que invita a la reflexión y permitió a los estudiantes hacer películas en lugar de escribir un trabajo final para su proyecto final. Decidí hacer una película sobre mi abuelo que terminó siendo mi primera película, De Issei a Sansei: La historia de la vida de mi abuelo (2008). ¡Nunca antes había hecho una película que se mostrara! Pero aprendí mucho durante el proceso, no sólo sobre historia, sino también sobre mi familia e incluso sobre cómo hacer cine y editar. Básicamente, aprendí más haciendo ese proyecto que cualquier otra cosa durante mi licenciatura. Y de hecho pude compartir mi trabajo de la UBC con miembros de mi familia y la comunidad en general, algo que no suele hacerse con los trabajos finales.

Después de ver cómo el cine puede ser tan poderoso, quedé enganchado. Después de graduarme de la UBC, pensé en hacer un trabajo de posgrado en física o conseguir un trabajo relacionado, pero al final del día seguí mi corazón y me dediqué a la historia. Fui a Concordia en Montreal para estudiar con el historiador Steven High, quien era el director del Centro de Historia Oral y Narración Digital. Allí pude combinar historia y cine. El trabajo de mi maestría se tituló “Anhelo por hongos: caza de matsutake en la comunidad canadiense japonesa” y fue la base de mi película La caza de matsutake .

La comunidad de JC apoyó mucho ese esfuerzo. La NAJC me otorgó una subvención SEED para hacer la película y el artículo, ninguno de los cuales hubiera sido posible sin la participación de docenas de miembros de la comunidad, quienes compartieron sus historias sobre la caza de hongos. ¡El resto es historia, juego de palabras! (risas)

Su nueva película, Todas las relaciones de nuestro padre , suena fascinante. ¿Cómo llegó a involucrarse en ella?

Trabajé como cineasta principal para el proyecto Chinese Canadian Stories de la UBC de 2010 a 2012. El objetivo principal del proyecto, especialmente de la serie de películas, era contar lo que llamábamos “historias poco comunes”. Mientras trabajábamos en una película llamada Covered Roots: The History of Vancouver's Chinese Farms , fuimos a Musqueam para aprender sobre la historia de los huertos chinos allí. Fue durante el rodaje de esa película que conocí a Larry Grant (que aparece en Covered Roots ).

Larry es de ascendencia china y Musqueam, y Chinese Canadian Stories terminó haciendo dos cortometrajes (editados por Sarah Ling) centrados en su historia. Un par de años después, Sarah y yo habíamos hablado de hacer una especie de seguimiento de la influyente Cedar and Bamboo (2010) (dirigida por Diana E. Leung y Kamala Todd), que fue una de las primeras películas que habló específicamente sobre la historia de las relaciones entre chinos e indígenas en BC.

Cuando Sarah (que tenía una buena relación con la familia Grant) se enteró de que iban a viajar a China para visitar el pueblo natal de su padre por primera vez, ambos pensamos que había que filmar esta experiencia única en la vida. . Metí una cámara en mi bolso (una simple 5DM3) y nos fuimos. Esto fue en 2013 y fue el primer metraje filmado de lo que eventualmente se convertiría en All Our Father's Relations (2016).

He oído hablar a Larry Grant y parece un hombre extraordinario. ¿Cómo fue seguir esta historia con él y sus tres hermanos?

Es un momento “Capitán Obvio” para decir que Todas las Relaciones de Nuestro Padre no podrían haberse hecho sin la familia, ¡pero vale la pena repetirlo! Contar la historia familiar y comunitaria con los cuatro hermanos fue una experiencia fantástica. Toda la familia son narradores muy bien hablados. Larry y Howard realmente tienen una habilidad especial al ofrecer sus enseñanzas.

Trabajar con cada hermano es una dinámica totalmente diferente. Por ejemplo, con Larry, ¡sabes que te espera una noche larga e informativa! Mi aspecto favorito de grabar a Larry es que no se anda con rodeos. Absolutamente cero. Es un orador muy tranquilo, informativo y al mismo tiempo poderoso. Su expresión es gentil, pero sus palabras son increíblemente significativas y estimulantes.

En Todas las relaciones de nuestro padre hay un segmento que trata sobre la Ley Indígena y las escuelas residenciales en Canadá. La entrevista de Larry sobre el tema es una visita obligada para todos los canadienses.

La película es un documental, por lo que, por su naturaleza, fue un viaje de descubrimiento. ¿Hay algo que te haya sorprendido durante el proceso de realización de la película?

Sí, se trata completamente de descubrimiento: todo el proceso. Pero tengo que decir que aunque pensaba que sabía mucho sobre las comunidades y experiencias de razas mixtas en Canadá, realmente recordé que no todos experimentan lo “mixto” de la misma manera. Para mí, y quizás para otras personas de raza mixta hoy en día, cómo te identificas culturalmente es casi un diálogo interno contigo mismo. Pero una revelación para mí mientras hacía Todas las relaciones de nuestro padre fue lo involucrado que estaba el gobierno canadiense en decirles a los hermanos Grant cuál era su identidad. Fue muy interesante pensar en esto y escuchar cómo lo afrontaban, especialmente cuando eran niños pequeños.

¿Cuál fue para usted el mayor aprendizaje de la realización de esta película?

Para mí es el reconocimiento de que los prejuicios y la injusticia perpetuados por el gobierno canadiense en el pasado tienen un efecto directo y muy real en la vida de las personas de hoy. Con demasiada frecuencia escucho dos creencias: que las personas cuyos antepasados ​​sufrieron un trauma deberían “superarlo” y que Canadá es un país libre de racismo. Espero que All Our Father's Relations ayude a todos a comprender cómo los traumas pasados ​​afectan a las personas en el presente, tanto emocional como físicamente.

También veo regularmente publicaciones en las redes sociales que proclaman lo maravillosas que son las relaciones raciales en Canadá, o que la gente se sorprende cuando un tema racista aparece en las noticias, pero soy muy consciente de que el racismo abunda en este país y que todos debemos seguir trabajando para disminuirlo. Finalmente, se espera que Todas las relaciones de nuestro padre demuestre la importancia de escucharse unos a otros y, especialmente, a los ancianos de la comunidad.

¿Algo que quieras agregar?

Simplemente es un honor para mí que la familia Grant y Musqueam Nation me hayan confiado sus historias. También me encantaría hacer otra película con la comunidad japonés-canadiense, así que si alguien quiere colaborar, ¡no dude en ponerse en contacto! También estoy en Twitter @alyoshizawa.

*Este artículo se publicó originalmente en The Bulletin el 14 de noviembre de 2016 .

© 2016 John Endo Greenaway

Canadá Chile chilenos chinos canadienses profesores universitarios comunidades cineastas películas hapa identidad japoneses canadienses Nación Musqueam personas de raza mixta racismo
Acerca del Autor

John Endo Greenaway es un diseñador gráfico que vive en Port Moody, Columbia Británica. También es el editor de The Bulletin: una revista de historia y cultura de la comunidad canadiense japonesa .

Actualizado en agosto de 2014

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más