Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2015/6/30/aya-hashiguchi-clark/

“Just Good Theatre”: una entrevista con Aya Hashiguchi Clark, actriz y productora de Tacoma

Aya Hashiguchi Clark es una actriz y productora nikkei que vive en mi ciudad natal de Tacoma, Washington. Ella y su esposo fundaron recientemente Dukesbay Productions , una compañía de teatro dedicada a “[presentar] obras teatrales que reflejan y celebran nuestra sociedad diversa en el noroeste del Pacífico”, así como a exhibir “actores locales que representan una diversidad de etnias, edades, religiones y culturas”. antecedentes, formación/experiencia y tipo de actuación”. Estoy agradecido de que Aya haya podido pasar algún tiempo hablando conmigo sobre su experiencia teatral y sus razones para fundar Dukesbay.

La siguiente conversación es una versión ligeramente editada de nuestra entrevista por chat en línea.

* * * * *

Tamiko Nimura (TN): ¿Podríamos empezar hablando de tu camino hacia el teatro? ¿Cuándo empezó, cuánto tiempo llevas en el teatro?
AYA Hashiguchi Clark Foto en la cabeza.jpg

Aya Hashiguchi Clark (AHC): Siempre quise actuar, desde que era una niña viendo reposiciones del club de Mickey Mouse, etc. En realidad, no lo hice hasta que cumplí los 30 años. ¡Tardó tanto tiempo en reunir el coraje!

TN: ¡Vaya, eso es increíble!

AHC: Empecé a hacer audiciones en la ciudad cuando tenía unos 37 años. Hice una audición durante un año entero antes de que alguien me eligiera para una producción. Mi debut actoral fue en Burien Little Theatre, en su producción de A Piece of my Heart en 1995.

TN: ¿Está “en la ciudad” Seattle?

AHC: Sí, "alrededor de la ciudad" significa el área metropolitana de King Co. A Piece of my Heart requirió que una mujer asiático-americana interpretara a una mujer soldado que sirvió en Vietnam.

TN: ¿Tomaste alguna clase o entrenamiento de actuación?

AHC: En realidad tengo poca o ninguna formación formal. Siempre consideré a los directores y actores experimentados con los que he estado en el escenario como mis maestros.

TN: ¡Debes aprender rápido!

AHC: No sé si “rápidamente” es el término… ¡todavía estoy aprendiendo después de 20 años!

TN: Entonces (dado el número relativamente pequeño de papeles y actrices asiáticas/asiáticoamericanas) iba a hacerte preguntas sobre tus padres, si te apoyaban como artista... ¿eso se aplica aquí? Ya que empezaste más tarde, ¿tal vez no?

AHC: Mis padres siempre dudaron un poco en ver mi trabajo. Creo que a mi padre, especialmente, le daba vergüenza tener a su hija en el escenario. En la cultura japonesa, intentas no llamar la atención. ¡Estar en el escenario es lo último para llamar la atención sobre uno mismo!

TN: ¡Correcto!

AHC: La segunda obra en la que participé fue en 12-1-A en el NW Asian American Theatre. Era una obra de teatro sobre el internamiento. Creo que mis padres finalmente fueron a verlo porque todos sus amigos Nisei lo habían visto y lo habían recomendado.

TN: ¿Cuál fue el papel?

AHC: La historia trata de dos familias que están internadas. Interpreté a una de las mamás de una de las familias. Su nombre era Sra. Ichioka. Ella era la "franca"...

TN: ¿Alguno de sus familiares fue encarcelado?

AHC: Sí, cualquiera que estuviera vivo durante la Segunda Guerra Mundial [fue] encarcelado. Eso incluía a ambos padres y ambos grupos de abuelos, y varias tías y tíos. Tengo una prima que nació en el campamento.

TN: Mi papá y su familia también fueron encarcelados. ¿Dónde estuvo retenida su familia?

AHC: Estaban en Minidoka. Tuve un bisabuelo que fue encarcelado primero, porque supongo que lo consideraban un líder comunitario. Estuvo detenido por separado en Missoula, MT.

TN: ¿Tus padres alguna vez hablaron de su experiencia?

AHC: No, realmente no. Cuando se le presiona, mi madre contará algunas historias sobre su experiencia. Ella estaba en la secundaria en ese momento. Mi padre fue reclutado en el ejército [en el 442] poco después de ser internado. Sirvió en Francia e Italia, pero, por supuesto, la mayoría de los veteranos de la Segunda Guerra Mundial no hablaron de su tiempo en el servicio.

TN: Dios mío, hay mucha historia y silencio que heredar. Me preguntaba qué tipo de preparación tuviste que hacer para prepararte para ese segundo papel de madre [Issei].

AHC: Realmente no podía preguntar mucho sobre la experiencia del campamento, debido al silencio, así que tuve que hacer la investigación a la antigua usanza: leyendo y viendo documentales, películas, etc. Debido a que mi personaje era muy “enérgico”, La modelé según un pariente Issei a quien consideraba enérgico de esa manera.

TN: Dada tu historia familiar, ¿cómo te afectó emocionalmente ese rol?

De de Velina Hasu Houston. Producido del 30 de octubre al 16 de noviembre de 2014.

AHC: Mis abuelas ya habían fallecido cuando yo desempeñé ese papel, pero sentí un vínculo estrecho con mi abuela materna durante ese tiempo. Antes de esa obra, realmente no había pensado mucho en lo que ella pasó para mantener unida a una familia en esas difíciles circunstancias. 12-1-A me obligó a pensar en cómo debió haber sido para ella. También me sentí muy honrado de interpretar a alguien de la generación Issei.

TN: Qué maravilloso tener esa oportunidad de empatía intergeneracional.

AHC: Una crítica de teatro de uno de los periódicos de la comunidad asiática dijo que vio a su propia abuela en mí mientras estaba en el escenario. Ése sigue siendo el mayor elogio que he recibido jamás por mi trabajo como actor.

TN: ¡Qué lindo! ¿Cómo ha sido tu camino (en el teatro) desde esas dos primeras obras/papeles? ¿Cada vez más roles o falta de roles?

AHC: Cuando miro mi currículum teatral, aproximadamente la mitad de los papeles que he interpretado fueron escritos como personajes asiáticos. El resto han sido roles sin mencionar ninguna raza en particular.

Sin embargo, es muy difícil encontrar buenos papeles. Hay muchas obras de teatro en las que no se menciona ninguna raza en particular para ningún personaje. Pero la mayoría de los directores asumen que eso significa que esos personajes, por defecto, son caucásicos.

TN: Correcto, justo iba a preguntar sobre eso, las oportunidades de casting. Este parece un buen lugar para preguntar sobre Dukesbay y sus razones para fundarla [con su esposo]. ¿Podrías hablar un poco sobre eso?

AHC: En general, las historias que Estados Unidos cuenta en el escenario están muy centradas en los blancos. A los dramaturgos les gusta escribir historias sobre los judíos del Sur, el Medio Oeste o Nueva York. Nadie imagina que los estadounidenses de origen asiático sean parte de esas historias.

He hablado con otros actores que clasifican los papeles como “papeles asiáticos”, “papeles negros”, “papeles hispanos” y “papeles blancos”. Pero los roles blancos son básicamente cualquier cosa que no esté escrita específicamente como "étnica".

Dukesbay Productions existe para que podamos brindar equilibrio a esa mentalidad. Nos esforzamos por elegir actores de color cuando un papel no nos dice específicamente que no lo hagamos.

¿Tenía sentido esa última afirmación?

TN: Creo que sí, así que ¿elegir a (digamos) a un hombre afroamericano como protagonista de Driving Miss Daisy ?

AHC: Sí. O elegir a un hombre caucásico para interpretar a Atticus Finch, porque la historia no tendría sentido elegir a un hombre asiático o negro para eso.

TN: Pero también me siento libre de elegir a un actor asiático-estadounidense como (digamos) “Agamenón”.

AHC: Exacto.

TN: ¿Cómo ha sido la respuesta de Dukesbay Productions? Suena realmente emocionante.

AHC: La respuesta general a nuestro trabajo ha sido positiva. Al presentar un espectáculo étnico específico como Driving Miss Daisy o Tea , el público siente que se les ha abierto todo un mundo. Pueden experimentar una historia que la mayoría de los otros teatros no necesariamente cuentan. Y cuando elegimos a personajes multirraciales, como en nuestra serie de comedia Java Tacoma , a todos les parece natural. No es un espectáculo étnico, es simplemente buen teatro.

De Java Tacoma: Juego de bollos de Aya Hashiguchi. Producido del 6 al 22 de marzo de 2015.

TN: Correcto. Tú escribes eso, ¿sí?

AHC: Ese último episodio fue escrito por mí. Actualmente estoy trabajando en un primer borrador para el próximo episodio. Planeo colaborar con otro dramaturgo local en este. Nuestro próximo espectáculo principal será La noche de la iguana de Tennessee Williams. De un elenco de ocho, cuatro de los actores son personas de color. Tennessee Williams nunca imaginó su juego así, pero nosotros sí.

TN: ¿Ha realizado algún taller con o para jóvenes actores de color? A veces me pregunto sobre eso, especialmente en Tacoma.

AHC: No, no lo he hecho. Desearía que hubiera más oportunidades educativas dirigidas a actores jóvenes de color, pero producir obras de teatro me mantiene bastante ocupado. Sigo esperando que los programas existentes para jóvenes lleguen a los estudiantes de color.

Todas las "grandes" compañías de teatro aquí en el condado de Pierce (Tacoma Little Theatre, Lakewood Playhouse y Tacoma Musical Playhouse... así como Tacoma Youth Theatre y Broadway Center) tienen programas para jóvenes. Observo un pequeño número de estudiantes de minorías en estos programas y siempre espero que se inscriban más cada año. Esta es la mejor manera de animar a los jóvenes a explorar el teatro.

TN: ¿Cuáles son tus esperanzas para Dukesbay eventualmente?

AHC: Lo creas o no, no tenemos aspiraciones de crecer. Actuamos en un teatro con capacidad para 40 personas y nos gusta el espacio pequeño e íntimo. Nuestra audiencia también.

Me gustaría seguir produciendo tanto trabajos étnicos específicos como trabajos “convencionales” que incorporen talentos multirraciales.

También estoy trabajando para cultivar un grupo de talentos multirraciales en Tacoma. Quiero que los actores de color sean visibles y quiero que otras compañías de teatro sepan que estamos ahí afuera y que estamos listos y dispuestos a actuar con todos ellos.

Quiero felicitar a Tacoma Musical Playhouse, que se ha esforzado por producir musicales que muestren el talento étnico. ¡Son geniales!

A lo largo de los años, han producido The Color Purple , Flower Drum Song y otras obras que presentan a actores de color.

TN: Y estabas en Joy Luck Club , ¿verdad?

AHC: Sí, Joy Luck fue producida por Tacoma Little Theatre. Mi esposo Randy Clark jugó un papel decisivo en llevar esa producción a Tacoma. Tuvimos una mezcla de talentos de King Co y Pierce Co en ese programa.

TN: Estuve tentado de hacer una audición, pero los ensayos habrían sido muy complicados para mí. ¡Felicitaciones por esa producción!

AHC: ¡Gracias! Ojalá hubieras podido hacer una audición para eso. ¡Podríamos habernos conocido mucho antes!

TN: No quiero quitarle demasiado tiempo, y definitivamente me encantaría conocerlo en persona, pero me preguntaba si tendría algún consejo para los aspirantes a actores asiático-americanos, especialmente en el noroeste.

AHC: El mejor consejo que daría es este: No te rindas. Hacer una audición puede ser algo difícil, especialmente si estás tratando de conseguir un papel no asiático, pero sigue así. Si los directores ven que los actores asiáticos realmente existen y nos ven con regularidad, podrían dejar de pensar en nosotros sólo como “actores asiáticos” y comenzar a vernos como “actores”. Ésa es nuestra esperanza.

© 2015 Tamiko Nimura

actuación actores artistas artes Aya Hashiguchi Clark Dukesbay Productions animadores artes escénicas productores teatro Estados Unidos Washington
Acerca del Autor

Tamiko Nimura es una escritora sansei/pinay, originaria del norte de California y que actualmente vive en el Noroeste del Pacífico. Sus escritos han aparecido o aparecerán en The San Francisco Chronicle, Kartika Review, The Seattle Star, Seattlest.com, The International Examiner (Seattle), y el Rafu Shimpo. Ella bloguea en Kikugirl.net, y está trabajando en un proyecto de libro que corresponde al manuscrito no publicado de su padre sobre su encarcelamiento en el campo Tule Lake durante la Segunda Guerra Mundial.

Última actualización en Julio de 2012

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más