Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2014/3/11/5247/

Half Girl from Full Mother

Long before my mother was ever a child,
She dreamt of my face as her Eurasian song,
Never looking away at my round Asian eyes,
She stared instead deeply, and flowered my rise.

Half Japanese in the length of her sash,
That she folded in silks, she knew me well
Not part of the crowd, and yet full and strong,
We cradled our comforts, as she knew we belonged.

Wanting for nothing in the sorrows of war,
She told herself stories of a day that would pass
When the farmlands her parents grew out of a dream,
Would return with her brothers, in a day of clear sheen.

The terrors of imagining, when she could not sleep,
As she watched her homeland wither weary and deep
Strengthened her mothering, made her dream long,
Of a day when our bonding would sing like a song.

It must have been somber and beautiful still,
As she picked through the land as a poor laid-out girl
Cultivating crops that seemed impossibly dead,
While her torn skirts ruffled in dust and bloodshed.

Still, she whispered in dawn and at dusk,
That I would be blossomed and ripened one day
Still, she called out my name in the dark,
As if everyone heard her as if a keen lark.

With all young men gone for a trench-mouthed war,
Young sisters and mothers hummed and soared
With pans and pots filled with heavy warm soups,
Awaiting each letter and grounded for troops.

Never a lyric was told for her pains,
As she walked liked a princess with nothing to gain
Never I watched her cry or gleam sorrows,
About such sad yesterdays, fears of tomorrows.

Whispering in tongues from a place in her heart,
My mother once told me about my place
I was dreamt of in slumber and kept of notes high,
My half-slanted eyes was her beaming joy-sky.

One day she told me while her face wilted strong,
That there was never a time I could not belong
Even though I cried lightly when called a half-breed,
She lilted and pronounced me a full-seasoned seed.

Birthed by two races, felt into my bones,
I carried all shadows of cultural tone
Yellow and white, the colors of spring,
The waxing and waning of all belonging.

At last my song of the half-girl is sung,
As I spiral it along for my mother's face
At last I have wandered into the song,
That can only be hindered from too much grace.

My mother in her twenties, dressed in a kimono

© 2014 Francesca Biller

hapa literatura poesía personas de raza mixta
Acerca del Autor

Francesca Biller es una periodista de investigación, satírica política, autora y comentarista social galardonada en prensa escrita, radio y televisión. Con antecedentes de japonés y judío, escribe sobre su interesante entorno de manera introspectiva y humorística y su trabajo ha sido publicado para The Huffington Post , CNN , The Los Angeles Times , The Jewish Journal of Los Angeles y muchos otros. publicaciones. Los premios incluyen el premio Edward R. Murrow, dos premios Golden Mike y cuatro premios de la Sociedad de Periodistas Profesionales a la Excelencia en Periodismo. Biller está escribiendo actualmente tres libros, el primero una novela sobre la 442.a Infantería ambientada en Hawaii, el segundo una recopilación de ensayos humorísticos sobre cómo crecer como judío japonés en Los Ángeles durante la década de 1970, y el tercero un libro sobre estilo de vida sobre cómo una dieta de comida hawaiana, japonesa y judía mantiene a su familia sana y feliz. Actualmente también se encuentra en una gira de radio nacional en la que habla de su visión humorística de la política, la cultura pop y las familias.

Actualizado en junio de 2012

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más