Descubra a los Nikkei

https://www.discovernikkei.org/es/journal/2011/10/12/

Capítulo 13: ¿Hablas el idioma nisei?

Cuando era estudiante tuve una compañera muy particular.

Era nikkei y en su casa hablaba prácticamente en japonés.

Si bien el 90% del curso eran brasileros, ella hablaba japonés sin timidez. 
¿Anta (tú) estudiaste para el examen?” “No entendí ano (esa) lección”

Al principio sonaba extraño, pero sus compañeros la aceptaron naturalmente y las conversaciones en la hora del recreo se tornaban más divertidas.

Aún hoy, cada vez que escucho la palabra “anta” (tú), sin querer me sonrío.

“¿Cómo estará Elena? Tendrá familia y seguramente llamará a su marido, hijos, a todos, “anta, anta” ¡Cúanta nostalgia!

En el idioma nisei también existen nombre de los alimentos.

Una amiga que vivió 10 años en Japón dijo “De la comida japonesa lo que más me gustó es el “Shuriko

- Nunca lo escuché nombrar, ¿Qué es eso?

- Tiene mochi dentro de anko

-  Ahh. Te refieres a “Oshiruko

En una fiesta japonesa nikkei, un hombre gritó:

- ¿Alguien más quiere Shashimi? Son los últimos.

- Todo el mundo “Sashimi, quiero, quiero”

Realmente, el sashimi es muy popular entre los brasileros.

En una feria, una ama de casa preguntó:

“¿Cúanto sale el kabochan?”

Me miró y me dijo sonriente, “Estoy aprendiendo japonés con mi suegra” mientras escogía un kabocha.

Caminaba por la calle de Liberdade, cuando una mujer se acercó y preguntó:

- Obasan, ¿no quieres manju?

La miré y sin embargo, ella era mayor que yo. En su canasta llevaba muchas bandejas. Le pedí 1 caja un poco enojada.

Luego me paré delante de un comercio donde vendían peces y un joven moreno con cabello enrulado me preguntó:

- Baatchan, ¿quiere pez?

¿Coooooómo?

La sangre se me subió a la cabeza.

© 2011 Laura Honda-Hasegawa

Brasil generaciones identidad idiomas nisei
Sobre esta serie

Mi tío llegó al Brasil hace aproximadamente 100 años. Yo nací en Brasil, por eso quiero ser “puente” entre Brasil y Japón. “Japón” está grabado en mi corazón y es mi tesoro. Quisiera protegerlo en mi tierra natal que es Brasil. Esta es una serie escrita con estos sentimientos. (Bon dia en portugúes significa Buen día)

Conoce más
Acerca del Autor

Laura Honda-Hasegawa nació en São Paulo, Brasil en 1947. Trabajó en el campo de la educación hasta 2009. Desde entonces, se ha dedicado exclusivamente a la literatura, escribiendo ensayos, cuentos y novelas, todo desde un punto de vista Nikkei.

Pasó su infancia escuchando cuentos infantiles de Japón contados por su madre. Cuando era adolescente, leía mensualmente la edición de Shojo Kurabu, una revista juvenil para niñas importada de Japón. Vio casi todas las películas de Ozu, desarrollando una gran admiración por la cultura japonesa a lo largo de su vida.

Última actualización en mayo de 2023

¡Explora Más Historias! Conoce más sobre los nikkeis de todo el mundo buscando en nuestro inmenso archivo. Explora la sección Journal
¡Buscamos historias como las tuyas! Envía tu artículo, ensayo, ficción o poesía para incluirla en nuestro archivo de historias nikkeis globales. Conoce más
Nuevo Diseño del Sitio Mira los nuevos y emocionantes cambios de Descubra a los Nikkei. ¡Entérate qué es lo nuevo y qué es lo que se viene pronto! Conoce más