La vida después del internamiento en Slocan (Inglés)

Por qué sus padres vinieron a Canadá (Inglés) Experiencias durante la Segunda Guerra Mundial (Inglés) La vida después del internamiento en Slocan (Inglés)

Transcripciones disponibles en los siguientes idiomas:

(Inglés) E*: ¿Entonces después de, después de Slocan, hacia dónde fue?

Después de Slocan, a Toronto. [Interrupción] No, nosotros estábamos bien, porque -- [interrupción] – porque nosotros no éramos un peligro, y... aquellas personas que ellos consideraban que no eran buenos, que podrían llegar a hacer algo malo, algo en contra de la comunidad eran interrogados. Pero si veías a los niños y a los hombres mayores. Qué podían hacer? Por eso nosotros estábamos bien.

E: ¿Usted fue ayudada? ¿Cómo hizo…tenía algún lugar para ir en Toronto?

Sí.

E: Y quién la respaldó?

Mi tío--- no, no era mi tío, mi sobrino, George Sato.

E: Oh, ¿George ayudó a su familia aquí?

Sí.

E: Entonces, ¿George se encontraba aquí desde antes?

Sí, él estaba antes. Trabajaba aquí. [Interrupción]

E: ¿Cómo se sintió viniendo hacia el este?

Huh?

E: ¿Cómo se sintió viniendo al este?

Viniendo, yo no quería venir.

E: ¿Usted no quería venir?

Oh, no. fui forzada.

E: ¿Usted se hubiera quedado en B.C.?

Sí, en ese momento.

E: En ese momento.

Pero ahora, [mueve su cabeza].

E: ¿Por qué cree que quería quedarse en B.C.?

B.C.?

E: Sí.

Porque conocía a todos y no teníamos miedo a nadie. Aquí, no sabíamos a dónde íbamos a ir, a quiénes conoceríamos, qué tipo de trabajo obtendríamos, entiendes a lo que me refiero?

E: Entonces cuando vino a Toronto, a qué se dedicó?

Costura.

E: ¿Costura?

Cincuenta centavos por hora. No, cincuenta centavos por hora. [Interrupción] Osushi por cuarenta años. Bazar, cuarenta años de bazar. Dios!, cuarenta años de bazar. Y ahora ya no porque estoy enferma, pero el año pasado… a medida que me iba poniendo un poco mas vieja, le dije a Sumi Takashima, Sumi, no creo que pueda continuar el año próximo. Hazlo tú...” Tengo todo escrito desde hace cuarenta años atrás. Cuarenta años atrás, qué día comenzó el bazar, a que hora comenzó, a qué hora y con cuantas cajas y cuántas cajas habíamos hecho la noche anterior. Tengo absolutamente todo escrito en un pequeño cuaderno...

* “E” indica al entrevistador (Peter Wakayama).

Fecha: Diciembre de 2004
Zona: Canadá
Interviewer: Peter Wakayama
Contributed by: Sedai, the Japanese Canadian Legacy Project, Japanese Canadian Cultural Center

post world war II sewing slocan sushi

Héroes Nikkei: Pioneros, Modelos a Seguir e Inspiraciones

Lea las historias de Héroes Nikkei >>

Reciba novedades

Regístrese para recibir actualizaciones por email

Journal feed
Events feed
Comments feed

Colaborar con el proyecto

Descubra a los Nikkei

Discover Nikkei es un espacio para conectarse con otros y compartir experiencias nikkei. Para que siga creciendo este proyecto necesitamos tu ayuda!

Manera de colaborar >>

Proyecto Japanese American National Museum

Principal patrocinador The Nippon Foundation