Lo más difícil en Japón como inmigrante (Japonés)

Transcripciones disponibles en los siguientes idiomas:

(Japonés) Lo más dificultoso fue el idioma japonés, la falta de comunicación. Al comienzo solo hablaba el portugués asi que no me podía comunicar con los demás. Desde luego, como había ido a una escuela japonesa en mi país podía leer y escribir más o menos en hiragana y katakana.

Cuando llegué a Japón ingresé a una escuela pública. Por mi edad me correspondía el 5º grado de la primaria pero cuando recibí los libros de texto no solo no entendía casi nada sino que prácticamente no podía seguir las clases de las maestras. El problema era el bajo nivel de japonés que tenía. Eso fue lo más difícil. Como en Japón no existe la repetición de curso cada alumno es colocado según la edad en el grado correspondiente.

Y lo otro que me costó mucho fueron las costumbres. Lo que era normal y habitual para nosotros, en Japón no lo era. Por ejemplo, en Brasil, los chicos llevan chicle, dulces y dinero para comprar golosinas, y no llevan uniforme. Al principio iba de esa manera pero el entorno, los demás compañeros de clase japoneses comenzaron a verme como alguien extraño y diferente. Tanto antes de venir a Japón como en esos primeros tiempos nadie me había aconsejado sobre eso, asi que para lo que a mí era algo habitual para los compañeros del entorno era algo no muy aceptable.

Fecha: 18 de octubre de 2018
Zona: Gunma, Japón
Interviewer: Shigeru Kojima
Contributed by: Watase Media Arts Center, Japanese American National Museum

Brazil children of dekasegi customs dekasegi education language nikkei in japan

Reciba novedades

Regístrese para recibir actualizaciones por email

Journal feed
Events feed
Comments feed

Colaborar con el proyecto

Descubra a los Nikkei

Discover Nikkei es un espacio para conectarse con otros y compartir experiencias nikkei. Para que siga creciendo este proyecto necesitamos tu ayuda!

Manera de colaborar >>

Proyecto Japanese American National Museum

Principal patrocinador The Nippon Foundation