Sergio Hernández Galindo

Sergio Hernández Galindo is a graduate of Colegio de México, where he majored in Japanese studies. He has published numerous articles and books about Japanese emigration to Mexico and elsewhere in Latin America.

His most recent book, Los que vinieron de Nagano. Una migración japonesa a México (Those who came from Nagano: A Japanese migration to Mexico, 2015) tells the stories of emigrants from that prefecture before and after the war. In his well-known book, La guerra contra los japoneses en México. Kiso Tsuru y Masao Imuro, migrantes vigilados (The war against Japanese people in Mexico: Kiso Tsuro and Masao Imuro, migrants under surveillance), he explained the consequences of conflict between the United States and Japan for the Japanese community decades before the attack on Pearl Harbor in 1941.

He has taught classes and led conferences on this topic at universities in Italy, Chile, Peru, and Argentina as well as Japan, where he was part of the group of foreign specialists in the Kanagawa Prefecture and a fellow of the Japan Foundation, affiliated with Yokohama National University. He is currently a professor and researcher with the Historical Studies Unit of Mexico’s National Institute of Anthropology and History.

Updated April 2016

community es

Kizuna 2020: Nikkei Kindness and Solidarity During the COVID-19 Pandemic

Los peores virus: racismo, mentira y desinformación contra la inmigración japonesa

A fines del año de 1910, el número de inmigrantes japoneses en Estados Unidos había llegado a cerca de 80 mil, en México y Perú rebasaban en cada país los 10 mil trabajadores, en tanto que en Brasil ya laboraban más de 5 mil. En la medida en que el número de inmigrantes japoneses iba creciendo en el continente, los sectores racistas de la sociedad norteamericana fueron fomentando el odio y la persecución contra los inmigrantes. Para combatir la llegada de trabajadores japoneses, estos sectores no dejaron de difundir noticias falsas y ...

Read more

migration es

Mitsuo Akachi: un inmigrante que se arraigó fuertemente en Los Mochis, Sinaloa

Al acercarse la guerra entre Estados Unidos y Japón en el año de 1941, los estados de Baja California, Sonora y Sinaloa contaban con una población de trabajadores japoneses que rondaban los dos millares de personas. Para ese entonces las comunidades de inmigrantes estaban ya plenamente establecidas en distintas ciudades y pueblos y jugaban un papel muy importante en la producción pesquera, de verduras, del algodón y en diversos giros comerciales.

El arribo de este gran número de inmigrantes se remonta a la primera década del siglo XX. La primera oleada llegó a ...

Read more

community es

Los inmigrantes y la cultura japonesa en Morelos: una añeja relación

El libro Los japoneses en Morelos. Testimonios de una amistad1 es una muestra de la presencia de los inmigrantes japoneses y de la cultura de ese país en suelo morelense. Alejo Ebergenyi fue el encargado de coordinar los 15 artículos que componen este libro y que se enmarcan en un gran arco histórico que va del año de 1614 hasta nuestros días.

El libro inicia y concluye con dos ensayos escritos por Guillermo Quartucci. El primero, denominado “Hasekuraen Cuernavaca. Relato de Ficción Histórica”, aborda de manera novelada el paso por Cuernavaca del ...

Read more

war es

Nikkei Chronicles #8 — Nikkei Heroes: Trailblazers, Role Models, and Inspirations

Masao Iimuro: Fortaleza y ejemplo de una comunidad que superó la injusticia y la persecución

2007年に私が飯室正雄氏にはじめてお目にかかったときは、同氏のことはかなり把握してつもりである。同氏は、名古屋市出身で1940年末19歳で日本から出航してメキシコに向かったのだ。また、1942年5月に拘束された詳細な理由も、そしてその後にレクンベリのイスラ・マリア島刑務所からベラクルスのペロテ要塞に収監されたことも把握していたし、明かな起訴内容も公判審理もなく「危険外国人」として釈放される1949年まで7年間も刑務所で過ごしたということも知っていた。

アメリカ政府の一部は、20世紀初頭にアメリカに到着した日本人移住者はアメリカを侵略する帝国軍の「先遣隊」ではないのか見ており、その結果差別や迫害の対象になったのである。だからこそアメリカとメキシコは当時から1941年の戦争になるまでアメリカの諜報機関の主導で米州全土の日本人を監視し、追求したのである。

日系人と日本人を含む12万人がアメリカの収容所に移送されたことや飯室氏が収監されたことが、アメリカの日本人移住者に対する暴力的及び極端ともいえる措置の証である。だからこそ飯室氏自身の証言を得ることは、メキシコの歴史にとっても非常に重要なことであると思っていた。そしてなんとか探すことができ、インタビューをお願いしたのだがそれに対して断固として話したくないと断られてしまっったのである。しかし ...

Read more

community es

Nikkei Chronicles #8 — Nikkei Heroes: Trailblazers, Role Models, and Inspirations

Un hibakusha y nikkei ejemplar a los 80 años de edad

Yasuaki Yamashita probablemente no estaría ahora entre nosotros si su madre no lo hubiera abrazado y protegido con su cuerpo en el momento en que estalló la bomba atómica sobre la ciudad de Nagasaki el 9 de agosto de 1945.

Esta ciudad japonesa, en los primeros días de agosto de ese año, ya había sido blanco de los bombardeos norteamericanos que destruyeron parcialmente los astilleros del puerto, el hospital de la ciudad y la fábrica de Mitsubishi. Pero Fat Man, nombre con que el ejército norteamericano denominó a la bomba atómica, era ...

Read more